– Вот как? То есть я к тебе не имею никакого отношения?
Клэр досадливо махнула рукой:
– Я не то имела в виду.
– Но выразилась именно так, и это меня очень обижает.
Клэр опять почувствовала себя загнанной в угол – теперь уже чрезмерной опекой и, по ее мнению, неуместной злостью.
– Бекетт, ты раздуваешь из мухи слона.
– Я так не думаю. Всякий раз, когда я предлагаю помощь, мне приходится тебя уговаривать.
– Не хочу использовать наши отношения с выгодой.
– Почему нет, черт возьми?! В конце концов, мы спим друг с другом… когда есть возможность.
– Это не означает, что я жду от тебя решения проблем, с которыми прекрасно могу справиться сама. Ты знаешь, я очень ценю твою поддержку, но при этом отнюдь не собираюсь перекладывать на твои плечи заботу обо мне.
Между ними повисла тишина, тяжелая и напряженная, как гудение колокола.
– В паре мужчина и женщина заботятся друг о друге, это и делает их парой, Клэр. А когда случаются неприятности, не утаивают этого друг от друга.
– В самом деле, Бекетт, ты сильно преувеличиваешь масштабы. Эйвери…
– Эйвери тут ни при чем. Фримонт ушел, когда ты велела ему убираться?
– Нет.
– Прекратил лапать тебя, когда ты попросила об этом?
– Он меня не… – Лапал, лапал, мысленно признала Клэр. Она и так сглупила, зачем в придачу отрицать очевидное? – Допустим, не прекратил. Но сюда ему вход заказан. Я предупредила всех сотрудников.
Сама того не сознавая, Клэр продолжает ранить его, подумал Бекетт.
– Всех сотрудников, но только не меня.
– Ох, Бекетт… – Расстроенная Клэр всплеснула руками. Она уже ощущала, как подступает противное чувство вины. – Я просто сказала им, что Сэм вел себя нахально и грубо, поэтому лишился права приходить в мой магазин. Я не расписывала случившееся в подробностях. Пойми, дело не в тебе, а во мне.
– Дело в нас, Клэр. И во взаимном доверии.
– Разумеется, я тебе доверяю, целиком и полностью. Я знала, что ты придешь в ярость, если обо всем узнаешь, и все выйдет так, как сейчас и вышло. Однако это никак не меняет того обстоятельства, что Сэм вел себя по-свински и я вышвырнула его из магазина.
– Ты смогла бы вышвырнуть его, если бы не подоспела помощь Эйвери?
– Она подоспела вовремя, так что…
– Это не ответ. Скажи мне честно, Клэр, скажи хотя бы себе!
Клэр была подавлена – она не знала ответа на вопрос Бекетта, не могла утверждать чего-либо с уверенностью.
– Думаю… ситуация могла осложниться и стать более… напряженной, но…
– Напряженной? – Не сводя глаз с Клэр, Бекетт медленно кивнул. – Так ты это называешь.
– Бекетт, я бы заставила Сэма уйти. У меня всегда получалось.
– Всегда? – Бекетт оперся на разделявшую их стойку. – Значит, это произошло не впервые.
– Нет, то есть так, как вчера, еще не было. Обычно Сэм держит себя в руках, хотя и липнет как муха. Да, это меня раздражает и да, мне противно. Он просто вбил себе в голову, что если будет настойчив, то я соглашусь с ним встречаться. Разумеется, этого никогда не произойдет.
– Он приходил к тебе домой?
Клэр вспомнила уик-энд, когда дети болели желудочным гриппом. Впрочем, Сэм заявлялся и прежде.