Японцы, отрезанные в узкой горловине, продержались недолго. В конце концов они подорвали себя собственными гранатами.
— Наши желтые приятели чертовски любезны,— произнес Дуглас — они сэкономили нам патроны.
— Милые парнишки,— согласился Джерри.
— Надо спуститься вниз и помочь отправиться на тот свет тем, кто уцелел,— заявил Розетти,— если, конечно, там есть живые.
Он соскользнул с дерева, на которое взобрался перед битвой, и покатился вниз по крутому склону. Сарина тут же последовала за ним.
— Вот это идеальная подруга! — заметил Бубнович.
Глава 29
«ПРОЩАЙ, СУМАТРА»
Шесть недель спустя «Иностранный легион» подошел к берегу моря. Дни, проведенные в пути, изобиловали многими опасностями. Многочисленные японские отряды заставляли идти окольными путями. Только острый слух и тонкое обоняние Владыки Дженглей, шедшего впереди группы, спасли всех от превратностей встреч с врагом.
Примерно в миле от того места, куда вышел «иностранный легион», располагалась японская зенитная батарея. Легиону пришлось залечь в укрытии и провести без движения целый день. Рядом с батареей находилась туземная деревушка. Та самая, где Сарина рассчитывала найти лодку, ибо в ней проживали ее друзья.
— Будь у меня туземный саронг, я могла бы пройти в деревню днем,— сказала она,— но, наверное, придется ждать темноты.
— Я попробую раздобыть саронг для вас,— сказал Тарзан.
— Вы пойдете в деревню? — удивилась Сарина.— Прямо сейчас? Это очень опасно. Вас могут увидеть.
— Нет, я отправлюсь ночью.
— Выстиранные саронги будут развешены для просушки возле хижины,— сказала Сарина.
С наступлением темноты Тарзан покинул своих друзей и направился к деревне. Он двигался осторожно, стараясь ничем не нарушить покой жаркой тропической ночи.
Оставленные им товарищи изнемогали в укрытии от удушливой влажной жары, окутавшей их как мокрым полотенцем. Хотя солнце давно скрылось, ночь не принесла прохлады. Дышать было совершенно нечем. Кроме того, томило ощущение постоянно угрожающей опасности.
Находясь в горах, члены «иностранного легиона» частенько кляли свою нелегкую судьбу, но теперь с сожалением вспоминали прохладу и относительную безопасность, которую даровали им скалистые ущелья.
— Я так долго была в горах,— заявила Кэрри,— что забыла, как ужасен климат побережья.
— Да, здесь отвратительно,— согласился ван дер Бос.
— Голландцы, должно быть, отважные парни, если решились колонизовать эти турецкие бани,— вмешался в разговор Бубнович.
— Это очень богатая страна. Ее сокровища с лихвой искупают все неудобства пребывания здесь,— возразил ван дер Бос.
— Можете сохранять ее за собой,— сказал Розетти.— Мне бы предложили — я и частицы ее не взял бы.
— Мы бы не возражали, если бы и остальной мир придерживался вашей точки зрения, сержант,— усмехнулся ван дер Бос.
Между тем Тарзан подошел вплотную к поселку и взобрался на дерево, чтобы осмотреть его сверху. Полная луна освещала открытое пространство. Богато изукрашенные резьбой и инкрустациями из ракушек туземные хижины тонули в глубокой тени. Жители сидели возле домов, покуривая трубки и беседуя. Тарзан заметил несколько саронгов, вывешенных для просушки и недвижных в тихом воздухе, не колеблемом ни малейшим дуновением ветерка. Он решил подождать, пока обитатели деревни разойдутся по домам. Но тут какой-то человек вышел из тени и направился к сидящим. Это был японский офицер, командующий противовоздушной батареей. Туземцы, завидев японца, быстро вскочили на ноги и принялись поспешно кланяться.