×
Traktatov.net » Детективные романы и повести » Читать онлайн
Страница 289 из 312 Настройки

Генри Бэссингтон лежал, раскинув руки, на своем письменном столе. На его виске ясно виднелась рана от пули, на полу валялся выпавший из руки револьвер.

— Он застрелился! — воскликнула Френки. — Какой ужас.

— Отойдите немного назад — я разобью стекло.

Обмотав руку Пиджаком, Роджер ударил по стеклу с такой силой, что оно разлетелось вдребезги. Вынув осторожно все кусочки, он и Френки проникли в комнату. Почти одновременно подбежали миссис Бэссингтон и доктор Николсон.

— Доктор Николсон только что приехал. Что с Генри?

Увидев распластанную фигуру, она испустила ужасный крик.

Роджер поспешно выскочил обратно через окно, и доктор передал ему бесчувственное тело Сильвии.

— Унесите ее, — коротко распорядился он. — Присмотрите за ней. Дайте немного бренди. Ей не нужно этого видеть.

Сам он влез в окно и присоединился к Френки.

— Трагическая развязка. — Доктор медленно покачал головой. — Бедняга. Он почувствовал, что не сможет справиться…

Он склонился над телом, затем снова выпрямился.

Ничем уже нельзя помочь. Смерть наступила мгновенно… Интересно, не написал ли он письма перед смертью — обычно так всегда делают.

Френки подошла ближе и увидела на столе, псчти у локтя покойного кусочек бумаги, исписанный каракулями.

«Я чувствую, что это самый лучший выход. Проклятая привычка слишком завладела мной. У меня не хватит сил с ней бороться. Это единственное, что я могу сделать для Сильвии и Томми… Будьте счастливы, мои дорогие. Простите меня».

К горлу Френки подкатил ком.

— Ни к чему нельзя прикасаться, — сказал доктор. — Надо позвонить в полицию.

Подчиняясь его жесту, Френки направилась к двери. Вдруг она остановилась.

— В дверях нет ключа.

— Возможно, он в его кармане.

Николсон нагнулся, осторожно пролез в карман покойного и вытащил оттуда ключ. Ключ оказался от этой двери. Они оба вышли из комнаты, и доктор направился прямо к телефону.

У Френки вдруг подкосились ноги, и она почувствовала тошноту.

Глава XXII

Час спустя Френки позвонила Бобби.

— Хелло! Это Хоккинс? Ты слышал, Бобби, что случилось? Мы должны встретиться. Самое лучшее — завтра в восемь утра. Я пойду прогуляться перед завтраком. Встретимся на тбм же месте, что и сегодня.

Бобби явился на свидание первым. Но Френки не долго заставила его ждать. Она выглядела бледной и расстроенной.

— Здравствуй, Бобби. Какой ужас! Я не сомкнула глаз сегодня ночью.

— Я не слышал никаких деталей. Знаю только, что мистер Бэссингтон застрелился. Это правда? >.

— Да, это правда. Сильвия уговаривала его лечиться, он-согласился. А потом, очевидно, у него не хватило мужества бороться — он пошел в кабинет, заперся, написал несколько слов и… застрелился.

Некоторое время оба молчали.

— Мне придется сегодня уехать, — вдруг сказала Френки.

— По-видимому… А как она… миссис Бэссингтон?

— Она совсем пала духом, бедняжка… Это страшный удар для нее… Подай машину часам к одиннадцати, Бобби.

Бобби ничего не ответил. Френки нетерпеливо посмотрела на него.

— Что с тобой, Бобби? У тебя такой вид, будто ты находишься за тридевять земель отсюда.

— Прости, Френки… Видишь ли…

— В чем дело?