Старый Герцог, давно её поджидающий, покачал головой и протянул платок.
— Не с-с-стоит так огорчатьс-с-ся, Бесс. Ничего не потеряно.
— Ах, вы не понимаете!
Шмыгнув носом, как простая смертная, королева пожаловалась:
— Он во всём меня опережает, во всём…
— Но ведь дело не только в этом, Бесс, призс-с-снайтесь!
Вздохнув и кое-как оправив на себе чепчик, женщина опустилась на деревянную скамеечку. Долго смотрела на развевающиеся по ветру королевские штандарты на воротах.
— Как вы думаете, она захочет говорить со мной?
— Хм-м-м… Разс-с-сумеется, принцессе, хоть и ненас-с-следной, уже не прикаш-ш-шешь, как простой вдове учёного… И похитить её — будет иметь с-с-совсем иные пос-с-следствия…
— О чём вы?
Королева побледнела.
— Друг мой, вы никогда от меня ничего не скрывали. Но в последнее время упорно о чём-то умалчиваете. Или намекаете, но…
— Но мои намёки вам неприятны, потому что зс-с-сатрагивают некоторых ваш-ш-ших друзс-с-сей… Бесс, обещаю вам ус-с-строить вс-с-стречу с этой девушкой не позс-с-сднее, чем зс-с-савтра; но за это именно с-с-сейчас вы выслушаете вс-с-сё, что я вам рас-с-скажу. Выс-с-слушаете с-с-спокойно и не перебивая…
Конец второй книги