×
Traktatov.net » Книжный магазинчик у озера » Читать онлайн
Страница 163 из 189 Настройки


А Рэмзи и Зои полезли вверх по голым камням. Зои скользила, ноги Рэмзи сплошь были залиты кровью. Добравшись до верха, они посмотрели на другую сторону – и то, что они увидели, сразу, в одно мгновение, изменило всё, изменило всю их жизнь. Глава 7

Вода – это нечто живое. Она движется, она течет, ее невозможно удержать. Вода сильнее всего, что встречается ей на пути. Она может сдвигать с места горы, уносить дома, все переворачивать и превращать в хаос. Вода всегда пробивает себе дорогу.

Эти камни выступали наружу только во время отлива, лишь на несколько часов в день, а потом снова возвращались в таинственные глубины. И вот сейчас на них лежала перевернутая гребная лодочка, с облупившейся краской, совершенно непригодная для плавания по таким водам, волей случая занесенная на крошечный галечный пляж, на микроскопическое пространство, врезавшееся глубоко в скалы, и которое можно было обнаружить лишь тогда, когда появились спутники, фотографировавшие земную поверхность.

А рядом с лодкой съежились, дрожа, двое детей, которые уставились вверх, на Рэмзи, и следом за ним – на Зои, которая вскарабкалась на самый верх и изумленно смотрела на них, не в силах поверить в то, что они нашли детей.

А голосок прозвучал снова:

– Мамуля!..

Зои задохнулась, ветер и потрясение лишили ее способности дышать. Рэмзи показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Но вместо того Зои заскользила вниз по камням, мокрая и почти без сил.

– Хари! Хари! – пронзительно кричала она.

– Мамуля! – радостно произнес Хари.

Мэри тут же вскочила, а Зои была сама напугана собственной яростью.

– Ты что вытворяешь?! – кричала она. – Какого черта ты вытворяешь?!

Зои никогда не испытывала такой злости. Она поднималась откуда-то из нутра, из неких первобытных, темных слоев сознания, и Зои не могла с ней справиться.

Мэри дрожала и плакала: она была в белой ночной рубашке, ее мокрые волосы прилипли к голове и плечам, и девочка снова выглядела как тот призрак, который бродил по коридорам и дорожкам сада, когда Зои приехала в ее дом.

– Боже мой, Мэри… – бормотал Рэмзи, подходя к дочери. – Как ты… как ты могла… – Он даже не мог договорить.

Зои подхватила Хари на руки. Она наглоталась воды, а маленькое тельце Хари было таким мокрым, таким холодным… Но Зои постаралась отдать ему те капли тепла, что сохранились в ней самой.

– Сестренка… нашла меня, – заговорил Хари так уверенно, что у Зои отвисла челюсть. – Мы пошли лодкой.

– Хари! – Зои тряслась всем телом. – Ах, боже мой! Хари… ты говоришь…

Но это было еще не все. Когда малыш просиял, забыв обо всех страхах, Зои отметила то, что смогла осознать лишь намного позже: Хари не просто говорил, он говорил с таким жестким шотландским акцентом, какой только можно было вообразить.

– Я ходил лодкой! – повторил Хари. – Водой.

– Ох, милый мой… – покачала головой Зои.

Тут вдруг вспыхнули фары полицейского катера, осветив крошечную, почти неправдоподобно узкую щель, в которой они очутились. Вертолет, насколько они могли слышать, опустился на ближайший берег, ожидая их, чтобы доставить в больницу, и его грохот казался теперь приятным.