×
Traktatov.net » Янтарный телескоп » Читать онлайн
Страница 17 из 255 Настройки

Он повернулся и увидел, что ангелы, разговаривая друг с другом, направляются к нему с видом смирения и неловкости, но и одновременно гордые.

Варух сказал:

— Извини нас. Я сам пойду к лорду Азраилу и расскажу ему, что мы знаем, и попрошу его помочь тебе найти его дочь. Это займет два дня полета, если я буду лететь правильно.

— А я останусь с тобой, Уилл, — сказал Балтамос.

— Спасибо, — ответил Уилл.

Два ангела обнялись. Затем Варух обнял Уилла и поцеловал его в обе щеки. Поцелуй был легким и свежим, как и руки Балтамоса.

— Если мы Пойдём к Лире, — спросил Уилл, — ты найдешь нас?

— Я никогда не потеряю Балтамоса, — ответил он и отступил раздраженно.

Затем он взмыл в воздух, без промедления поднялся в небо и растворился среди редких звезд. Балтамос наблюдал за ним с отчаянием.

— Мы будем спать здесь или Пойдём дальше? — спросил он наконец, повернувшись к Уилу.

— Будем спать здесь, — ответил Уил.

— Тогда спи, а я буду стеречь. Уилл, я плохо вел себя с тобой, это было неправильно. Ты несешь самое великое бремя, и я должен помогать, а не обвинять тебя.

Я постараюсь быть добрее с этого момента.

Уилл лег на теплый песок и где-то поблизости, как он думал, ангел стерег его сон, но это мало успокаивало.

Глава три. Падальщики

Серафина Пеккала, королева клана ведьм озера Энара летела сквозь мутные небеса Арктики и плакала. Она плакала от гнева ужаса и скорби: гнева на миссис Коултер, которую поклялась убить, ужаса от того, что произошло с ее любимым краем и скорби… с этим ей предстояло вскоре разобраться.

Видя внизу растаявший лед, затопленный в низинах лес и заполонившее все море, она пала духом.

Но она не стала останавливаться, чтобы посетить свою родину, или поддержать и подбодрить своих сестер. Вместо этого она летела все дальше и дальше на север, в бурю и туман вокруг Свальбарда, королевства Иорека Бирнисона, бронированного медведя.

Она с трудом узнала главный остров. Горы лежали голые и черные, и только в нескольких укрытых от солнца долинах, в их затененных уголках, оставалось немного снега, хотя что солнце вообще здесь делало в это время года? Природа явно сошла с ума.

Серафина потратила большую часть дня, чтобы найти короля-медведя. Она увидела его среди скал на северной оконечности острова, преследующего вплавь моржа. В воде медведям было труднее охотиться: когда земля была покрыта льдами, они, из-за цвета своей шерсти, имели преимущество перед гиганскими млекопитающими, выходящими на берег подышать. Так, во всяком случае, должно было быть.

Но Иорек Бирнисон был голоден и даже острые клыки могучего моржа не могли удержать его на берегу. Серафина наблюдала, как боролись два создания, окрашивая красным морскую пену, и как Иорек выволок тушу из воды на широкую каменную отмель под взглядами трех лисиц, на почтительном расстоянии ожидавших своей очереди на пиру.

Когда король-медведь закончил есть, Серафина спустилась на землю для разговора.

Настало время для скорби.

— Король Иорек Бирнисон, — произнесла она, — позволь мне говорить с тобой. Я кладу свое оружие.

Она положила свой лук и стрелы на мокрый камень между ними. Иорек мельком взглянул на них, и Серафина очень удивилась бы, если бы уловила на его лице какие-либо эмоции.