Я засмеялся как можно веселее и беспечнее.
– Хорошо, что без цепей. А то бы сказали, что для украшения.
Он улыбнулся, кто-то из гвардейцев ржанул, и мы пошли в направлении королевского дворца. Гвардейцы, надо отдать им должное, и дорогу нам освобождали, и двое забежали вперед, чтобы ворота для нас распахнули загодя, нехорошо таким высоким глердам останавливаться, и чтоб там впереди никто не мешал.
Фицрой, понаблюдав, отстал где-то по дороге. Королевский дворец сияет красотой, великолепием и величием, однако глерд Бруксбанк свернул в сторону двухэтажного приземистого здания, настолько массивного, что я сразу же представил почему-то еще этажей пять вглубь, и гвардейцы, окружившие меня плотным кольцом, тоже двинулись за ним, так что я вынужденно шел в середке, замечая, что их за это время стало вдвое больше.
Вряд ли потому, что боятся одного человека, скорее же просто стараются закрыть меня от лишних взглядов. Может быть, это и правильно, нечего народу позволять получать непроверенные слухи, что могут повредить королевству.
Двери массивные, из мореного дуба, отворились тяжело и нехотя, офицер вошел первым, остановился, учтиво указал рукой.
– Сюда, глерд.
Лестница ведет как на второй этаж, так и вниз, но мне почудилось, что там точно не винные подвалы. Гвардейцы выстроились так, что за спиной у двери их больше, не выскочить уж точно, а свободно только вниз.
Стараясь выглядеть беспечным и любопытствующим, все-таки из-за моря, я пошел по ступенькам вниз, поглядывая на стены с выступающими пилястрами, как-то не к месту здесь, похлопывая по перилам, а когда опустился на небольшую площадку, сказал с веселым изумлением:
– О, еще этажи вниз? Странная архитектура…
Бруксбанк сказал все с тем же почтением:
– Нам сюда… Да, по коридору… Вот в эту комнату.
Он без стука толкнул дверь и, распахнув настежь, кивнул мне.
– Прошу вас, глерд Юджин.
Я переступил порог, разом охватывая взглядом комнату, строго деловую, судя по пуританской обстановке, где только стол, несколько стульев да двое почтенных глердов, беседующих в дальнем углу у высокого подсвечника.
Они оглянулись, один сразу же поклонился собеседнику и торопливо пошел к двери. Тот мазнул по мне, строго посмотрел на глерда Бруксбанка.
– Можете идти, – произнес он ровным голосом. – Охрану оставьте по ту сторону двери.
Бруксбанк поклонился.
– Высокий глерд, но могу ли я…
– Нет, – отрезал он.
– Однако…
– Я вас вызову, – ответил хозяин помещения.
– Как прикажете, – ответил Бруксбанк с неохотой.
Едва он вышел, плотно прикрыв за собой, хозяин комнаты повернулся ко мне.
– Глерд, прошу вас, садитесь. Мы все вам просто безумно рады. Я глерд Родер Вилкнис, мне поручили вас принять… предварительно.
Я сел, поинтересовался учтиво:
– Перед чем?
– Вас захотят увидеть высшие лица, – сообщил он. – Вы первый, кто сумел пересечь это море, что поистине бескрайне. И не случайно существует устойчивое мнение, что дальше просто конец света. Все, дескать, обрывается, дальше пропасть…
– Думаю, – заметил я, – это мнение поддерживается сверху. Чтобы не слишком наглели всякие там исследователи.