×
Traktatov.net » Не будите спящую собаку » Читать онлайн
Страница 35 из 43 Настройки

Доктор изумлённо присвистнул.

— Так вот куда вы клоните? Леди Аствелл — убийца! Неплохо придумано! Ну что ж, конечно, возможно и такое. Правда, сознаюсь, пока мне это даже не приходило в голову. Впрочем… она ведь была последней, кто говорил с сэром Рубеном, а после этого уже ни одна живая душа не видела его живым. Что же касается вашего вопроса, я должен сказать — нет! Леди Аствелл была погружена в гипнотический сон, но при этом на уровне подсознания она была твёрдо намерена молчать о своей роли в этом убийстве. В этом случае она должна была абсолютно правдиво отвечать мне на все вопросы, но, как только речь зашла бы о ней самой, и она тут же захлопнула бы створки, как устрица. Но в этом случае я не уверен, что она бы так настаивала на виновности Трефузиса.

— Понимаю, — кивнул Пуаро. — Но я ведь не сказал, что считаю её убийцей. Это просто предположение, вот и всё.

— Интересный случай, — задумчиво пробормотал доктор, покачав головой. — Предположим, что Леверсон не виновен. Кто ещё мог его убить — леди Аствелл, Хамфри Нейлор… даже Лили Маргрейв.

— И ещё один человек, о котором вы забыли, — тихо сказал Пуаро. — Это Виктор Аствелл! Если верить его словам, он сидел у себя, открыв дверь нараспашку, и поджидал, когда Чарльз Леверсон поднимется к себе в спальню. Но ведь это только его собственные слова, вы меня понимаете?

— Это тот самый парень, который, чуть что, взрывается, будто бочка с порохом? — спросил доктор. — Тот, о котором вы рассказывали?

— Именно так, — кивнул Пуаро.

Доктор поднялся.

— Ну что ж, мне пора возвращаться. Не забудьте дать мне знать, когда что-то станет известно, хорошо, Пуаро?

Как только дверь за доктором захлопнулась, Пуаро позвонил в колокольчик и на пороге появился Джордж.

— Чашку питательного отвара, Джордж. Мои нервы на пределе.

— Конечно, сэр, — поклонился Джордж. — Сию же минуту приготовлю.

Не прошло и десяти минут, как слуга внёс чашку с дымящимся отваром и протянул её хозяину. Пуаро поднес её к лицу и с наслаждением вдохнул тошнотворный запах. Прихлебывая маленькими глотками отвар, он принялся рассуждать вслух.

— Сколько разных наций в мире, столько же и способов охоты. Возьмём, к примеру, охоту на лис — на них охотятся с собаками. Охотники на лошадях кричат, собаки лают и несутся вперёд — одним словом, состязание на скорость. Лично я никогда не устраивал засады на оленей, но догадываюсь, что в этом случае приходится проводить долгие часы в засаде, а это чрезвычайно вредно для желудка. Мой приятель Гастингс часто мне рассказывал, как это происходит. Но мы с вами, Джордж, не можем воспользоваться ни одним из этих методов. Давайте-ка лучше возьмём пример с домашней кошки. Много-много часов подряд она терпеливо лежит возле мышиной норки, не шелохнётся, не двинется с места, но не уйдёт.

Пуаро вздохнул и протянул Джорджу пустую чашку.

— Я просил вас захватить всё необходимое, чтобы провести пару дней в деревне. Завтра, мой добрый Джордж, вам придётся поехать в Лондон и привезти сюда то, что мне понадобится очень скоро.

— Очень хорошо, сэр, — по своему обыкновению бесстрастно пробормотал Джордж.