— А что с WEX-100? Я уверен, что его запасов нам хватит до конца дней, — спросил Мерфи.
— В принципе, да. Единственный минус — их нельзя хранить более полутора лет, даже в холодильнике.
Мерфи презрительно усмехнулся.
— Иными словами, у нас есть куча того, что нам не нужно, и при этом нет того, без чего мы не можем работать. Как это мило. Что-нибудь еще?
— О, я мог бы продолжать еще долго, — сказал Джейро, — но главная проблема...
— Это заказ для ВМФ. Скажи мне, что это так.
— ...микротрещины.
Мерфи пошатнулся, как будто получил хук слева.
— Во всей партии? — сдавленно спросил он.
— Нет, — ответил Джейро. — Меньше чем в четырех процентах. Но теперь нам нужно проверить каждую деталь. Мы не можем начать отгрузку, если только... ну, ты понимаешь.
— Нет, совершенно не понимаю. Хватит, Джейро! Ты лучше меня знаешь, что этого делать нельзя, в особенности когда мы поставляем что-то военным.
— Смотри, поставка уже опаздывает на месяц. Ходят слухи, что в верхах были неприятные телефонные звонки. Адмиралы звонили нашим большим шишкам. А когда большие шишки получают такие плохие новости...
— Да, Джейро, я в курсе всего этого. Но я не буду отгружать некачественную продукцию. Черт, если бы я только мог раньше срока уйти на пенсию с хорошей компенсацией. Это бы решило, по крайней мере, мои собственные проблемы. И знаешь, мне, в принципе, не нужен «золотой парашют»[14], хватит и «бронзового».
— Но если ты не решишь проблему, тебе вручат парашют из свинца, — ответил Джейро.
—Сейчас самое важное, чтобы один из этих гениев из Роквилля снизошел до нас, грешных, и помог нам решить эту проблему. Но я совершенно не представляю, как это сделать.
Мерфи имел в виду подразделение Hi-T под названием Formulation & Design, расположенное в Роквилле, штат Мэриленд, неподалеку от Вашингтона. Гениями он иронично называл работавших там химиков и других ученых, многие из которых пусть и не были гениальны, но являлись очень толковыми и хорошо образованными специалистами. Это подразделение часто называли F&D. Оно представляло собой отдельный центр прибыли для Hi-T, по сути — независимую компанию, занимавшуюся интеллектуальной деятельностью и решавшую сложные задачи в области исследований материалов и инжиниринга.
— Просто эта проблема с трещинами меня уже достала, — сказал Мерфи. — В чем именно она заключается, в конце концов? В спецификациях, которые они нам присылают? Или в том, что мы здесь делаем что-то не так? Ума не приложу. Но для того чтобы сделать достаточное количество нормальных деталей, нам приходится переделывать свою работу по четыре-пять раз.
— Ты же знаешь, что наши гении не хотят пачкать руки.
Мерфи мрачно кивнул. Внезапно он поставил на стол свою кружку с недопитым кофе, отвернулся от Джейро и быстро пошел прочь.
— Эй, Мерф! — окликнул его Джейро. — Как насчет обеда?
— В половине двенадцатого. В обычном месте, — бросил на ходу Мер- фи. — Ия очень рассчитываю, что ты принесешь что-нибудь вкусное!
Джейро хитро усмехнулся, и зубы его ярко блеснули в полутемном помещении.
•к -к it