×
Traktatov.net » Девять принцев Амбера. Том 1 » Читать онлайн
Страница 2 из 412 Настройки

— Где моя одежда? — спросил я.

— … …

— В таком случае мне придется позаимствовать вашу. Раздевайтесь!

На меня обрушился очередной поток брани, но мне было недосуг выслушивать его тирады, поэтому я накинул на него простыню и оглушил, ударив железным прутом по голове. Примерно через две минуты я стал мужчиной в белом — цвет Моби Дика и ванильного мороженого. Какое уродство! Я запихнул санитара в стенной шкаф и подошел к зарешеченному окну. Палата моя находились на третьем этаже красивого здания, освещенный квадрат окна внизу говорил о том, что на первом этаже кому-то не спалось, хотя на часах моего приятеля, отдыхающего в стенном шкафу, было пять часов сорок четыре минуты. Я вышел в коридор. Слева он заканчивался глухой стеной с большим окном, на котором тоже была решетка. Я свернул направо. Двери, двери, двери, без единой полоски света под ними; единственным звуком, нарушавшим мертвую тишину, был стук ботинок, которые, к сожалению, оказались мне слишком велики. Металлический прут, который я заткнул за пояс под белый халат, все время бил меня по бедру. На потолке коридора примерно через каждые двадцать футов горели лампы дневного света. Спустившись по лестнице на первый этаж, я вновь свернул направо и пошел вперед, высматривая дверь, за которой кто-то не спал. Она оказалась последней по коридору, и я вошел очень невежливо, не постучавшись.

За большим письменным столом, роясь в одном из ящиков, сидел человек в роскошном домашнем халате. Он явно не был похож на пациента клиники. Услышав шаги, человек поднял голову и на мгновение губы его раздвинулись, словно он хотел позвать на помощь. От этой глупости его, видимо, удержало выражение моего лица. Он быстро поднялся с кресла. Я не спешил закрыть за собой дверь.

— С добрым утром, — сказал я. — Боюсь, вас ждут крупные неприятности.

Люди, по-видимому, никогда не излечатся от любопытства, потому что, подождав секунды три и тем самым дав мне возможность подойти к столу вплотную, он спросил:

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, что собираюсь подать на вас в суд за мое похищение, издевательское отношение ко мне и незаконное применение наркотиков, — ответил я. — В настоящий момент, например, мне необходим укол морфия, так что я за себя не отвечаю и…

— Убирайтесь отсюда! — Глаза его сверкнули.

Я увидел на столе пачку сигарет и не стал спрашивать разрешения.

— Сядьте, доктор, и помолчите. Лучше подумайте хорошенько.

Он сел в кресло, но молчать, видимо, было выше его сил.

— Вы нарушили больничные правила, — сурово заявил он.

— Суд обязательно разберется, кто из нас прав, — сказал я. — А сейчас верните мою одежду и личные вещи. Я выписываюсь.

— Ваше состояние не позволяет…

— Это мое дело. Отдайте мои вещи, если не хотите отвечать перед законом.

Он потянулся к кнопке звонка на столе, но я небрежно откинул его руку в сторону.

— Мои вещи, — повторил я. — А звать на помощь надо было раньше, когда я вошел. Вы опоздали, доктор.

— Мистер Кори, вы ставите меня в…

«Кори»?

— Я в ваше заведение не ложился, — перебил я его, — но выписаться сумею, будьте уверены. Не задерживайте меня, доктор.