Я повиновалась. Гарет тот час же передвинулся так, чтобы не выпускать меня из виду. Повинуясь взгляду повелителя, виночерпий поставил передо мной кубок и налил вина. Я благодарно пригубила, сквозь ресницы поглядывая на хозяина замка. Герцог молчал, задумчиво смотря в свой кубок с вином, точно давая прийти мне в себя после магии его взгляда. Я обратила внимание, что у него под глазами темные круги от усталости.
— У вас был долгий путь, милорд? — я поддалась порыву и прервала затянувшееся молчание. Он бросил на меня быстрый взгляд:
— С чего вы решили?
Я неопределенно пожала плечами, проклиная свой порыв:
— Хотя бы по тому, что сегодня вас не ждали.
Он рассмеялся и весело посмотрел на Алана:
— Вот как? И когда же меня ждали?
— К полнолунию, — буркнул тот, слегка насупившись.
— В таком случае брат, ты справился со всем гораздо лучше, чем я предполагал! В следующий раз…
— В следующий раз лучше я поеду! — не выдержал Алан, — Тебе больше к лицу улаживать кровожадные споры вилланов, которые не могут поделить свинью!
— А чего тут делить? — герцог устало откинулся на спинку стула, и сделал большой глоток вина из кубка, — Перерубить пополам, и пусть идут, каждый со своей половиной.
— Конечно! — Алан коротко пересказал историю и судебное решение.
— Как занимательно! — Десмонд явно забавлялся, в красках представляя себе всю эту картину, — Я смотрю, ты так легко и изящно справился с этим!
— И, Дес, если честно, то это решение подсказала мне леди Айрин, — Алан с чрезмерной теплотой посмотрел на меня. Перехватив его взгляд, герцог насмешливо улыбнулся, и я разозлилась. Признаться, меня уже начали раздражать эти многозначительные взгляды. Меня подмывало ответить Алану таким же масляным взором и посмотреть на лица присутствующих, но, памятуя свое положение здесь, пришлось сдержаться, чего доброго герцог еще решит, что я пытаюсь соблазнить его брата.
— Да? — Десмонд вновь повернулся ко мне, очень внимательно изучая мое лицо, — В таком случае, миледи, благодарю вас!
— Не за что, милорд, всегда рада услужить, — несколько язвительно отозвалась я. Гарет, все еще стоявший за стулом герцога недовольно посмотрел на меня, но промолчал. Герцог едва заметно улыбнулся и сменил тему:
— Мой брат сказал мне, что вы — шепчущая.
Я пожала плечами, позволяя ему самому сделать выводы, он хмыкнул и продолжил:
— Как же римляне позволили похитить такое сокровище?
— Не думаю, чтобы пираты спрашивали у них.
— Где это произошло?
— Что?
— Где на вас напали пираты?
Мои руки слегка задрожали, сердце тревожно забилось. Чтобы скрыть это, я поставила кубок на стол:
— На побережье.
— И что вы там делали?
— Жила, — я постаралась, чтобы мой голос звучал ровно. Наши взгляды вновь встретились, но теперь я была готова к тому, чтобы не провалиться в манящие серые сумерки. Это было очень тяжело, смотреть ему в глаза, не заглядывая в теплую убаюкивающую глубину. Ощущение было, будто стоишь на самом краю пропасти, еще шаг, и тебя уже ничто не спасет. В зале воцарилась тишина. Мне казалось, что даже мухи замерли, боясь потревожить нашу дуэль взглядов. Наконец Десмонд откинулся на спинку стула и отпил еще вина.