Помимо спальни на первом этаже находились гостиная и домашний кинотеатр. Так назвала его Лана, напомнив дочери, из каких разных миров они происходили. А еще рядом с кухней имелся бар – помещение не для приготовления или приема пищи, а исключительно для распития напитков.
Как только удалось освободиться, Фэллон заперлась в своей новой комнате, воздух в которой по-прежнему был затхлым, несмотря на открытое окно, после чего достала хрустальный шар, мысленно представила нужное место и шагнула внутрь.
И сразу же вдохнула полной грудью знакомые ароматы леса, земли и цветущих растений.
Маллик в широкополой шляпе с сеткой суетился возле улья.
Фэллон не видела своего наставника почти столько же времени, сколько провела рядом с ним. Но журчание речушки казалось все таким же родным. Как и рисунок послеполуденных теней и запах розмарина, нагретого лучами солнца.
Маллик поставил на землю ведро, обернулся и заметил бывшую ученицу.
– Да пребудет с тобой благословение богов, – поприветствовала она.
– Благодарю. И с тобой. – Он поднял сетку и поспешил навстречу гостье. – Ты так вытянулась, Фэллон Свифт.
– Да, немного. Но думаю, больше расти не буду.
– Чай уже заварен. Я был бы рад выпить с тобой по чашке прохладного напитка, когда завершу труды.
Ожидая наставника, Фэллон вошла в хижину и заглянула в мастерскую. Запахи засушенных трав, растолченных в ступке кристаллов и эфирных масел смешивались с тонким оттенком магии и казались до боли знакомыми. Хотя назначение пришпиленной к доске летучей мыши оставалось неясным.
Девушка спустилась на кухню, нашла сыр, хлеб и ягоды.
Когда Маллик вошел, на столе уже ждали кружки с чаем и тарелка с бутербродами.
– Разделишь со мной сию трапезу?
– Я недавно поела. В Нью-Хоуп.
– Прошлой ночью в небесах промелькнула падающая звезда, рассыпавшая искры света, – кивнул сам себе наставник, садясь за стол. – Я должен был догадаться, что ты появишься.
– А я должна была чаще интересоваться, как ты поживаешь. И наши соседи.
– Благополучно. И я, и они. А как здоровье твоей семьи?
– Тоже все хорошо.
– Мы оба не слишком преуспели в искусстве светской беседы, – усмехнулся Маллик. – Раз мы выяснили, что у всех все хорошо, предлагаю перейти к истинной цели твоего визита.
– Ты мне нужен. Ты, Томас и его люди, феи, оборотни, нимфы и вообще все волшебные существа. Время ожидания подошло к концу. Началось время подготовки к сражению. Мне нужна твоя помощь.
Некоторое время Маллик доедал бутерброд, храня молчание. Размышлял ли он при этом о своей тихой, спокойной жизни? О пчелах, об огороде, о пришпиленной к доске летучей мыши? Фэллон не знала.
– Я всегда был и буду к твоим услугам. Что именно тебе требуется?
– Твои навыки, твой дар, умение вести за собой и направлять, – выдохнула она, доставая и разворачивая карту. – Твои способности крайне нужны здесь.
– Что там?
– Новобранцы. Необученные, но готовые приступить к тренировкам. Во главе у них мужчина по имени Малыш Джон. Обратись к нему.
Глава 23
То, что Лана назвала собранием, по мнению Фэллон, больше походило на вечеринку. Люди толпились в доме, в воздухе раздавались десятки голосов и смех. На столах стояли бокалы с вином и тарелки с закусками.