– Они будут драться? – спросил на корпоративной волне Шойбле. Его «грей» стоял у приоткрытой створки ворот.
– Будут, – ответил ему Джек, глядя, как Крафт приближается к «носорогу».
По сравнению с этим разряженным гигантом старшина смотрелся невзрачно, однако у него был вид хищника, который подбирался к жертве.
Первым ударил «носорог». Его длинная клешня оказалась быстрой, словно вспышка молнии. Удар отбросил Крафта далеко назад, он упал, кувыркнулся назад через голову и снова оказался на ногах. Выждал несколько секунд и снова стал приближаться к противнику.
И снова тот ударил первым и, пожалуй, даже сильнее, чем в первый раз. Из разорвавшегося бронежилета Крафта, словно осколки мин, полетели титановые пластинки, однако Крафт остался на месте и нанес ответный удар.
50
Джек ожидал чего-то ужасного, что старшина прошьет «носорога» рукой насквозь, но ничего подобного не произошло, офицера слегка качнуло, а потом он обрушился на пол, как будто из-под него выбили опору.
Старшина наклонился над ним, и Джек увидел, как шевельнулись узкие губы поверженного врага. Он успел сказать что-то такое, что обеспокоило Крафта.
Лефлер тоже заметил это и подскочил к старшине. Они стали что-то обсуждать, и Крафт то и дело кивал в сторону сфероида, все так же безмятежно висевшего над полом.
Страшно было представить, сколько могла весить эта громадина. Когда Джек долго на нее смотрел, ему начинало казаться, что она движется. Причем направления движения он определить не мог, однако явственно ощущал нечто вроде вибраций, шума набегающего ветра. Но стоило моргнуть – и это наваждение исчезало.
Тем временем Лефлер с Крафтом изучали стикер.
– Тут к вам гости, сэр, – на открытой волне сообщил Хирш.
– Пусть заходят, – ответил Лефлер, и в зале стали появляться люди – примерно та же публика, какую Джек видел в прошлый раз, но теперь они сами спустились в галереи.
Джек невольно стал вглядываться в этих людей, они были в красных, синих, серых комбинезонах. Одни с чемоданчиками, другие с приборами вроде пылесосов – Джек уже знал, что это химические анализаторы.
Люди в красных комбинезонах были саперами. На их плечах висели ранцы с тонкой аппаратурой, которая могла видеть взрывные устройства насквозь и определять, к какому типу они относятся. Однако чего следовало ожидать от «носорогов» и «бэжэ», которые строили сфероиды, скользившие под землей, как подводные лодки в толще воды? Какая у их конструкторов логика? Какая логика у их саперов?
Джек вздохнул и чуть подвигал джойстиком. «Таргар» переступил с опоры на опору и привлек внимание проходивших мимо.
Между тем к Крафту подошел лейтенант Карно и с почтением подал ему автомат, обрез и нож. Тот коротко кивнул, закинул автомат на плечо и сунул за пояс обрез и нож. А из его разодранного бронежилета продолжали падать титановые пластины.
Стикер снова отдали двум экспертам, но это были другие люди, незнакомые Джеку. Уложив устройство в специальный кофр, они тотчас отбыли восвояси, а следом за ними ушли и двое саперов со взрывным устройством, которым «носорог» угрожал пришельцам.