Он важно прокашлялся. Его дружелюбный тон не мог обмануть ни меня, ни публику.
– Я понимаю, мэм, что вам пришлось нелегко, – сказал он, – но мне надо задать вам несколько вопросов, в состоянии ли вы будете отвечать на них?
Его плохо скрытый сарказм разозлил бы меня, если бы я не испытывала к нему такого презрения.
– Не стоит беспокоиться обо мне, – ответила я. – Я готова ответить на любые вопросы.
На мгновение он был сбит с толку и попытался собраться, снова многозначительно прокашлявшись.
– Вы сказали, что вашего покойного мужа смыло волной, как бы неожиданно?
Я подтвердила свои прежние показания.
– Но в тот момент вы сами в воду не упали. Теперь, значит, как вы объясните это, мэм?
– Я сидела в лодке. Мой муж стоял, как я говорила вам, точнее, он стоял полусогнувшись.
Он снова потер свой сизый нос:
– Полусогнувшись, мэм? – Голос его прозвучал слегка недоверчиво. – Теперь, значит, это несколько странно. И волнение на реке было, значит, очень сильным?
Я поскорее отбросила от себя образ надвигающегося на меня Сент-Клера с протянутыми к моему горлу руками:
– Ничего странного. Как я уже сказала, одно весло выскользнуло у него из руки, когда нас подняло волной. Чтобы поймать его, пока оно не уплыло, он вскочил, ему пришлось быстро вскочить…
Такое объяснение я уже дала, неужели он думал, что сможет поймать меня, заставляя повторять показания. Если так, то напрасно. Я слишком долго репетировала свой рассказ. Этот глупенький человечек своими примитивными уловками вряд ли собьет меня.
В его следующем вопросе тоже прозвучало легкое недоверие:
– Так ему удалось поймать весло, мэм?
– Да, он поймал его.
– И уже после этого он упал в воду?
– Не сразу, сэр. Он стоял на полусогнутых ногах, когда вставлял весло в замок. И не успел сесть на место, когда это произошло.
– И он сразу же утонул, мэм?
Я чуть не улыбнулась, но терпеливо ответила:
– О нет. Разве я это говорила? Это совсем не так. Мой муж какое-то время боролся с волной, а потом – исчез под водой.
– А когда он пытался бороться, на каком расстоянии от него находилась лодка с вами?
Я пожала плечами:
– Может быть, в пятнадцати-двадцати футах. Вряд ли это можно было точно определить.
Он стал перебирать бумаги, а я чуть не расхохоталась. Он думал сбить меня с толку, хотел доказать публике, что он подлинный защитник правосудия. Но пока он так и не смог достичь своей цели. И я видела, как это его разозлило. Теперь его лицо напряглось, глазки под очками похолодели. Я приготовилась к следующему вопросу.
– Вы утверждаете, мэм, что находились всего в пятнадцати или двадцати футах от вашего мужа, когда он был в воде, но не могли подплыть достаточно близко, чтобы помочь ему… – Он сделал многозначительную паузу, как будто следующий вопрос представлял особую важность. – Но после того, как он утонул, вы взяли весла и поплыли в этой лодке к каналу. Правильно я вас понял?
Я ощутила, как напряженно толпа ожидала моего ответа, как будто они были уверены, что из этой ловушки мне не выбраться. И я вдруг поняла, что мне не выбраться из нее действительно. Не потому, что она была так искусно подставлена, но, что бы я ни ответила, мне не поверят. Мой шок после падения Сент-Клера в воду, высокие волны, время, что понадобилось мне для того, чтобы добраться до весел, – ничто не поможет. Им уже все было ясно. До Сент-Клера мне было так же недалеко, как до них, сидящих на этих лавках, а мне не удалось ни доплыть до него, ни протянуть ему весло, чтобы он ухватился за него.