Для любителей продаю полное собрание приключений знаменитого сыщика Шерлока Холмса! Ужасное, кровавое преступление в замке Рошинор! Невеста-отравительница! Губитель женщин! Тайна лондонского кладбища! Живой мертвец, или Таинственный саркофаг! Страшно интересно, захватывающе!..
От козла избавился!
Колем во всю покупателя — распродаемся!
Переплетчики, было дело, воровывали. Им книги в переплет сдадут одинакие от разных лиц, а они у одного страниц двадцать выберут, у другого двадцать — следующих, так томик и соберут. А после обделают и к Ильинским воротам продадут…
(Записано в период 1907–1917 гг. в Москве от личных рыночных и магазинных букинистов.)
Земляник — торгующий на земле, на развале.
Розбить — разрозненное, рассыпанное издание.
Книжники и фарисеи — прозвище книгопродавцов.
Сыровато нутро — не выдержано, не обработано содержание.
Егор Егорыч — Егор Егорович Егоров, московский капиталист-купец, известный в свое время собиратель религиозных древностей.
Продавать в подторжку — допускать при уличной покупке какой-либо книги своего, фиктивного, заинтересованного в вознаграждении, приобретателя, который поднимал бы на нее цену и вызывал этим азарт и соревнование настоящего коллекционера.
Вязать — делить, распределять между собой по ценам купленный на общие средства, но от имени одного лица товар.
Наверну — всучу, заставлю купить.
Слон, слоник — толстая, неходовая книга.
Нагрузка — обязательный ассортимент товара.
Красавица — книга, пустая по содержанию, но с красивым внешним оформлением.
Толчок — толкучий рынок.
Покупатель в слово — покупатель быстрый, без излишних разговоров.
Бирка — примитивный крестьянский счетный прибор, палка с зарубками.
Глазок — место книжного корешка, где напечатано заглавие.
Разнобой — разрозненные выпуски изданий.
Липа — книга, незначительная по содержанию, имеющая обложку от другого, ходового издания.
Ванька — извозчик с плохим выездом.
Душегуб — обманщик.
Нарядная — хорошо переплетенная книга.
Прохладные букинисты — торгующие на улице, в воротах.
Козел — объемистая, не имеющая спроса книга.
Вечевой колокол — название колокола, в который на старом Сухаревском торге звонил староста, возвещая о конце рыночной продажи.
Путальник, «боец» — уличный продавец книги, в системе продажи которого особое приставание к прохожим.
Заваль — книга, завалявшаяся на складах и в магазинах, не разошедшаяся в продажу.
Спросовая книга — книга, пользующаяся большим спросом.
Ручник — продавец с рук.
Отпустить на ура — отпустить из магазина, в процессе торговли, покупателя или продавца книги, чтобы потом вернуть его для надбавки.
Разнокалиберное место — отведенное для продажи место возле какого-либо забора.
Воротник — торгующий в воротах.
Сбив — разная книга.
Разнокалиберное собрание, сборное собрание — собрание одного автора, но из разных изданий.
Подставное собрание — смесь переплетенных и непереплетенных книг.
Деньги на ветру — пропавшие, неуплаченные деньги.
Ходить на печенега — ходить для покупки книг на квартиру по случайно данному адресу.