×
Traktatov.net » 1000 русских и английских пословиц и поговорок » Читать онлайн
Страница 17 из 67 Настройки

* * *

Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть.

A heavy purse makes a light heart.

Тяжелый кошелек делает легким сердце.

* * *

Ешь вполсыта, пей вполпьяна, проживешь век дополна.

Eat at pleasure, drink by measure.

Ешь в свое удовольствие, пей в меру.

Feed by measure and defy the physician.

Питайся в меру и забудь о врачах.

* * *

Еще рыба не поймана, а уже принялись уху варить.

Never fry a fish till it’s caught.

Никогда не жарь рыбу прежде, чем ее поймаешь.

Gut no fish till you get them.

He потроши рыбу, пока ее не поймаешь.

Make not your sauce before you have caught the fish.

He готовь соус раньше, чем поймаешь рыбу.

Ж

Жадный сам себе покою не дает.

The covetous man is good to none and worst to himself.

Жадный человек плохо относится ко всем, а к себе — хуже всего.

* * *

Жалеет — значит любит.

Pity is akin to love.

Жалость сродни любви.

* * *

Жалеть сына — учинить дураком.

Spare the rod and spoil the child.

Пожалеешь розгу и испортишь ребенка.

* * *

Жди — так дождешься.

Everything comes to him who waits.

Все приходит к тому, кто ждет.

Long looked for comes at last.

Долгожданное в конце концов

* * *

Жена мужа не бьет, а под свой норов ведет.

An obedient wife commands her husband.

Послушная жена командует своим мужем.

* * *

Женился на скорую руку, да на долгую муку.

Marry in haste and repent at leisure.

Жениться в спешке и раскаиваться на досуге.

* * *

Женино добро колом в глотке стоит.

A great dowry is a bed full of brambles.

Большое приданое — это постель, полная ежевики.

* * *

Женится медведь на корове.

When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage.

Когда женятся горностай и кошка, это очень плохое предзнаменование.

* * *

Женские слезы — не вода, а невода.

Trust not a woman when she weeps.

He доверяй женщине, когда она плачет.

* * *

Женский обычай — не мытьем, так катаньем.

Women will have their wills.

Женщины своего добьются.

* * *

Жену выбирай не глазами, а ушами.

Choose a wife rather by your ear than your eye.

Выбирай жену скорее ушами, а не глазами.

* * *

Живешь — не оглянешься, помрешь — не спохватишься.

Life is half spent before we know what it is.

Жизнь уже наполовину прошла, пока мы поймем, что это такое.

* * *

Живи всяк своим умом да своим горбом.

Every tub must stand on its own bottom.

Каждая кадка должна стоять на собственном днище.

* * *

Живи смирнее, будет прибыльнее.

Be still, and have thy will.

Будь тихим, и будет по-твоему.

* * *

Живой пес лучше мертвого льва.

A living dog is better than a dead lion.

Живая собака лучше мертвого льва.

* * *

Живот крепче — на сердце легче.

The guts uphold the heart, and not the heart the guts.

Брюхо поддерживает сердце, а не сердце брюхо.

* * *

Живот толстой, да лоб пустой.

Fat paunches have lean pates.

У толстых животов тощий ум.

Full bellies make empty skulls.

Полные животы делают черепа пустыми.

* * *

Жизнь прожить — не поле перейти.

He that lives long suffers much.

Кто живет долго, тот много страдает.

Life is not all beer and skittles.

Жизнь — это не только пиво да кегли.

* * *

Жил бы хорошенько, да денег маленько.

Jack would be a gentleman if he had money.

Если бы у Джека были деньги, он был бы джентльменом.