×
Traktatov.net » Клубок заклинаний » Читать онлайн
Страница 71 из 124 Настройки

Только когда они перешли речку, Бетти выдохнула и отпустила руку Чарли. Здесь, в более оживленной части деревни, было уже не так опасно, и Бетти почувствовала облегчение, даром что их путь лежал мимо лавки. Но стоило ей взглянуть на Голодное дерево и каменный круг, как страх накатил с новой силой. Сейчас она готова была поверить, что дерево и вправду выросло на костях Элизы Бёрд. Возможно, это все-таки не просто старинная легенда.

– Сюда. – Бетти нырнула в узкий, пропахший рыбой переулок. Они остановились возле закрытого бокового входа в рыбную лавку. Бетти крутанула в кармане матрешек, и сестры снова стали видимы. Выйдя из переулка, они пошли в «Сахарную голову».

– Наверное, бабушку взяли на работу, – сказала Чарли. – Она там уже долго.

Но в «Сахарной голове» бабушки не оказалось. Бетти и Чарли заглядывали в одну комнату за другой, пробираясь через лабиринт коридоров и лавируя между опрятными маленькими столиками. Чарли тоскливо принюхивалась и бросала жадные взгляды на мороженое и пирожные, которые на них стояли. Наконец Бетти обратилась за помощью к румяной женщине за прилавком, которая несколько дней назад была с ними так мила и приветлива.

– Банни Уиддершинс? – Женщина тут же переменилась в лице и сердито сверкнула глазами. – Нет, она здесь не работает.

– Э… Ой. – У Бетти засосало под ложечкой. Что могла натворить бабушка, чтобы удостоиться такого гневного взгляда? – А не знаете, где ее найти?

Женщина сощурилась:

– В последний раз, когда я ее видела, она направлялась в трактир. Два часа назад это было.

Два часа? Бетти, подгоняя Чарли, поспешила к двери. Внутри все заныло еще сильнее.

– Никакого нам бесплатного мороженого, значит, – угрюмо заключила Чарли и похлопала себя по животу.

– Боюсь, это не главная наша беда, – пробурчала Бетти.

Она шагала к «Сломанной метле», чувствуя, как горят щеки. Волна прокуренного, пропахшего пивом воздуха обрушилась на нее, когда она распахнула дверь. Бетти закрыла глаза и глубоко вдохнула. На пару мгновений почти показалось, что они вернулись в «Потайной карман». Чтобы сдержать второй раз за день подступившие слезы, она яростно заморгала. Не время для ностальгии!

– Эй! – раздался недовольный голос откуда-то из угла. – Детям тут не место. Катитесь отсюда!

К ним вразвалку подошел тучный лысеющий мужчина и заскрипел зубами. Зубы были похожи на частично обвалившийся ряд костяшек домино. Над губой блестела капелька пота. Он зыркнул на сестер и ткнул почерневшим ногтем в табличку с надписью: «Детей, явившихся без взрослых, запекают в пирог».

Бетти не сдвинулась с места. Табличка очень ее разозлила. Там, где хозяйничают ведьмы, детей вполне могут запекать в пироги. Конечно, надпись задумывалась как шутливая, но Бетти сейчас было не до шуток.

Во-первых, она выросла в трактире, а теперь ее отсюда выпроваживают. Конечно, толстяк не обязан об этом знать, но Бетти все равно оскорбилась. А во-вторых, за плечом у него она заметила бабушку.

– Прошу прощения, – холодно сказала Бетти. – Тут наша бабушка, а значит, на сегодня пироги отменяются.