– Я же не ругаться пришла. Нам нужна твоя помощь.
Бабушка сонно моргнула:
– Выкладывай.
– Флисс, – выпалила Бетти. – Флисс в беде.
Бабушка выпрямилась. Взгляд стал сосредоточеннее. Она толкнула старичка, прикорнувшего у нее на плече, и тот завалился в другую сторону.
– В беде? Небось из-за парня, который за ней приударил?
– Что? Он ее ударил? – с ужасом переспросила Чарли.
– Я бы сказала, они оба друг за другом приударили, – продолжила Бетти. – И нет, бабушка, Тодд ни при чем.
Она нерешительно огляделась. Бетти было отлично известно, что в трактирах даже у стен есть уши. Но где еще это обсуждать? Уж точно не дома.
– Давай, валяй дальше, – нетерпеливо сказала бабушка. – Что она сделала?
– Ничего, – тихо ответила Бетти. – Зато с ней кое-что сделали – и со всеми нами. – Она достала из кармана соломенные фигурки и показала бабушке, не вынимая их из складок юбки. – Вот, смотри. Я… я сегодня нашла в «Наперстянке».
Бабушка, насупившись и слегка покачиваясь, уставилась на них.
– В «Наперстянке»?..
– Где живут мисс Пальцехват и миссис Легкокрыл, – напомнила Бетти.
– Скорее уж миссис Лютокрыл, – мрачно добавила Чарли.
– Эти фигурки – мы. – Бетти показала на завязанные глаза у двух кукол, на фигурку Флисс, обмотанную плющом. – Флисс пытаются заколдовать, и так, чтобы мы не заметили.
Она вспомнила ночную встречу с Флисс в тайной комнате: как сестра смотрела перед собой застывшим взглядом, как лепетала слова песни, которой не знала. Ее околдовали. Бетти до сих пор не разрешала себе об этом думать, но знала, что это правда.
– А что хуже всего – кажется, у них получается. Бабушка, надо что-то делать, пока не поздно!
Глава 18
Катитесь отсюда!
Бабушка снова икнула:
– Заколдовать Флисс? Кто ее пытается заколдовать? Если это очередная твоя дурацкая игра, Бетти…
– Это не игра, бабушка, – прошептала Чарли и украдкой огляделась. – Это взаправду. В Пендлвике есть ведьмы. Злые.
– Кажется, игра в невидимую крысу мне больше нравится, – буркнула бабушка.
– Да не игра это! – взорвалась Бетти. Пара картежников из-за соседнего стола с любопытством обернулись. Она попыталась взять себя в руки и продолжила вполголоса: – В этой деревне раньше происходили всякие страшные вещи. И теперь все боятся магии, даже упоминать о ней не любят. Только не догадываются, что магия – вот она, вокруг них.
Бабушка приподняла седую бровь, слегка скосив при этом глаза:
– И что же сейчас такое творится?
– Я… – Бетти замялась. – Я еще не разобралась. Но знаю, что ничего хорошего.
Она снова подумала про комнату, полную паутины, и вздрогнула. И прялка эта, и ее шурх-шурх-шурх… Бетти глубоко вдохнула, и слова наконец полились сплошным потоком: про чайник и часы, про заколдованный дом, который жжет ноги крапивой.
– И это не все. Мы не все тебе рассказали про наш собственный дом. Там есть потайная комната, воровской угол. Мы там нашли вещи девушки, которая жила в этом доме до нас, – Иви Белл. Ее портрет и дневник.
– Так-так-так, – задумчиво произнесла бабушка.
Бетти ощутила проблеск надежды. Если кто им и поверит, то именно бабушка, с ее вечными суевериями и амулетами. Но, какой бы грозной и суровой ни была Банни Уиддершинс, разве она ровня настоящим ведьмам с их коварными магическими изворотами?