И он прав, уверяла она себя. Если ей хочется от него чего-то большего, это ее проблема.
— Куда едем дальше? — спросила Ферн, когда они повернули на север, покидая Калабрию.
— В одно местечко возле Рима, на которое я обещал взглянуть. Там какие-то античные руины плюс огромная вилла. Владелец именует ее палаццо и утверждает, что ей «всего» шестьсот лет. Пожалуй, нелегко будет сбыть ее с рук.
— Романтическая атмосфера поможет продать дом.
— Романтическая атмосфера хороша только в теории, а люди хотят вдобавок еще и надежный водопровод с канализацией. Я знаю владельца, Джино Тирелли, и он заверяет меня, что они в хорошем состоянии, но Джино пристрастен. Он ждет меня только на следующей неделе, так что мы можем отдохнуть несколько дней на море.
— Звучит чудесно. Эта жара уже доконала меня.
— Или давай отправимся в Рим. Там есть на что посмотреть.
— Море, море, — взмолилась Ферн.
Данте рассмеялся:
— Ну море так море. Тогда поехали.
Несколько часов езды привели их в Лидоди-Остиа, морской курорт неподалеку от Рима. На ровном песчаном пляже виднелись зонты и шезлонги. На набережной располагались многочисленные бары и кафе. Там же стоял отель.
— У них есть одноместные и двухместные номера, — сказал ей Данте, переговорив с портье. — Двухместный номер дешевле. — Увидев ее вздернутые брови, он добавил: — Как долго мужчина способен вести себя безупречно?
— Думаю, я могу позволить себе одноместный номер.
— Ты не отступаешь ни на дюйм, да?
— Придется тебе поверить в это, — рассмеялась Ферн.
Ни за что на свете не призналась бы она в том, что испытала облегчение, поскольку его оборонительные укрепления наконец начали рушиться.
В отеле был магазин, где продавались пляжные принадлежности. Ферн задержалась возле относительно скромного бикини и закрытого купальника. Данте смотрел на нее с надеждой, а она колебалась, что выбрать.
— Почему бы тебе не примерить? — предложил он, указывая на закрытый купальник.
Ферн была несколько удивлена его советом. Позже, правда, она поняла, что ей следовало быть более подозрительной.
В примерочной она натянула купальник, посмотрелась в зеркало и вздохнула. Он был элегантен и выгодно подчеркивал ее фигуру, но не демонстрировал все достоинства. Впрочем, как любой закрытый купальник. Однако она не хотела стать соблазнительницей. Это было бы несправедливо по отношению к Данте.
Да и по отношению к ней самой.
Она оделась, вышла и отдала купальник продавцу:
— Я возьму этот.
— Я уже заплатил за него, — заявил Данте, отобрал у нее купальник и сунул в пакет. — Пошли.
— Не смей оплачивать мою одежду, — возмутилась она, когда они направлялись к пляжу. — Это неприлично.
— Если мы собираемся затеять очередную дискуссию о приличиях, то я предпочел бы сделать это позже, за шампанским.
— Ну хорошо.
Песок был чудесный, мягкий и манящий. Данте арендовал пляжный домик, два шезлонга и огромный зонт, затем вручил Ферн пакет с покупкой и отступил в сторону, предлагая ей первой войти в домик.
Она открыла пакет и ахнула.
— Они дали мне не тот купальник, — сказала Ферн, выходя наружу. — Смотри. — Она протянула ему бикини. — Не понимаю, как это случилось.