×
Traktatov.net » Берсерк » Читать онлайн
Страница 287 из 301 Настройки

– Я представляла тебя другим, – сказала я скальду.

– Я тоже думал о тебе иначе, – отозвался он, – поэтому и называл госпожой.

– Значит, теперь не назовешь?

– Нет.

– Почему же?

– Долго рассказывать. Я засмеялась:

– Удел скальда – рассказывать.

– Раньше мне казалось, что ты бросила тех, кто пожертвовал ради тебя жизнью и свободой, но теперь вижу, что это не так.

– Что не так? – не поняла я. Он вздохнул:

– Ведь ты пришла на тинг, чтобы просить за людей Хаки Волка?

– Ничего подобного! – заявила я и почувствовала, как плечо собеседника стало жестким.

– Зачем же ты явилась? – резко произнес он. «Еще немного, и назовет госпожой», – мелькнуло в голове, но язык сам ответил:

– Хочу отправиться на Сюллинги, к отшельнику. Думаю попросить у Олава корабль.

– Корабль? – Скальд расхохотался. – А зачем тебе корабль? Где ты возьмешь людей, которые поведут его? Выпросишь у братца-конунга? – Его голое стал едким, как морская соль.

Я разозлилась. Почему этот урманин вообразил, что я стану заступаться за людей Хаки? Откуда я знаю, как и зачем они явились к Олаву! Я их об этом не просила…

– Знаешь, скальд, – вставая, заявила я, – сиди тут, а мне подойдет другое место.

Он повел плечами и отвернулся. Кое-как я пробилась в угол избы и уселась на пол. Обидные речи скальда не выходили из головы. Что люди Хаки Волка попали в плен к Олаву, знала вся округа, но при чем тут я?

– Ты даже не попробуешь заступиться за них?

Опять он?!

– Хватит! – Я вскочила и вцепилась в куртку склонившегося Скальда. – Что ты ходишь за мной?! Чего тебе надо?!

– Хочу разбудить твою совесть! – зарычал он. – Они стали пленниками по твоей милости! Они принесли тебя к Олаву, хотя знали, что утратят свободу и жизнь!

– Я их об этом не просила!

– Неужели? – Он стряхнул мои пальцы. – Неужели не просила? А к кому еще они могли отнести тебя? Скол Кормщик рассказывал Олаву, почему принял такое решение, и я слышал этот рассказ. Он видел, как на Датском Валу Олав бился за твое облитое кровью тело. Берсерки знают, каков настоящий друг. Они уважали тебя, поэтому отнесли к твоему единственному другу! Они назвали тебя валькирией!

Валькирия? Так вот оно что! Глупые урмане поверили предсмертным речам своего хевдинга и решили, будто я настоящая посланница Одина. Вот почему они так оберегали мою жизнь…

– Они могли уйти в Свею и избежать гнева Олава, но они пожертвовали всем… – продолжал скальд.

Теперь меня не удивляло его негодование. По его словам получалось, будто я бросила в беде лучших друзей.

– Что с ними? Где они? – спросила я.

– Они могли…

Он продолжал захлебываться обвинениями. «Песенники плохи лишь своей болтливостью», – подумала я и ущипнула руку скальда. Он сразу смолк.


– Что с ними? – повторила я.

– Ждут тинга тут, в Нидаросе. Олав трижды предлагал им принести клятву верности, но они отвечают, что больше не хотят воевать. Их хевдинг умер, а иного хевдинга они никогда не примут. Олав сказал, что не отпустит их, пока не услышит клятвы верности. «Такие друзья дороже золота, – признал он, – но такие враги опаснее огненных стрел Сурта». На тинге он спросит их в последний раз…