Рев тракторных двигателей, доносившийся от подножья холма с берега озера, заставил ее поторопиться — она сбежала вниз по большой луговине, пробежала мимо зеркального пруда туда, где у одного из тракторов толпились в своих одивково-коричневых одеяниях лэнд-герлз. А в кабине сидел мистер Джонс, с покрасневшим лицом смотревший на мужчину в военной форме с рукой на перевязи, который почти разлегся в большом железном ковше трактора и рассматривал оттуда на весь окружающий мир с таким видом, словно растянулся на cофе под лучами нежаркого утреннего солнышка.
— Мистер Джонс! — подбегая, крикнула Диана фермеру.
Мистер Джонс надвинул козырек кепки на лоб и поглядел с прищуром на приближавшуюся к нему женщину:
— Вы и кавалерию привели с собой, да, миссис Саймондс?
Она коротко оглянулась через плечо и увидела, что за ее спиной стоят мисс Аддертон, мисс Педли, Синтия и старшая медсестра. А в дюжине ярдов позади них бежала запыхавшаяся миссис Диббл, высоко размахивая белым конвертом.
— Пожалуй, моя работа тут выполнена, я так думаю, — сказал офицер, грациозно выбираясь из тракторного ковша.
— Как вас зовут? — спросила его Диана.
— Капитан Грэм Гастингс к вашим услугам, мадам, — ответил он, отвешивая такой низкий поклон, какой только мог.
— Благодарю вас, капитан Гастингс, — кивнула она. — Мистер Джонс, я не получала никакого приказа о реквизиции моей земли, поэтому я бы очень хотела знать, что вы делаете в моих владениях.
Фермер сунул руку в карман своего пиджака, вынул какой-то сложенный лист бумаги и протянул ей.
— Вы что, думаете, я полезу за этим наверх, на ваш трактор? — она иронично изогнула одну бровь.
С нескрываемой досадой фермер поднялся со своего сидения в кабине и спустился на землю:
— Вот, нате, мэм. Вы, ясно-понятно, можете прочесть бумагу.
Он был прав. Ровные печатные строчки приказа гласили, что на нужды сельского хозяйства реквизировались все земли поместья Хайбери Хаус.
Ее сад. Он оставался одним из того немногого, чем она еще владела. На протяжении всей этой проклятой войны она делала что только могла, лишь бы сберечь его. А они собираются у нее теперь его отобрать.
— Я просто выполняю приказы, — сказал мистер Джонс.
Тут подбежала миссис Диббл, запыхавшаяся и взмокшая от пота. Она протянула Диане конверт, которым размахивала. Диана медленно надорвала клапан конверта и вытащила копию приказа, адресованную ей.
— Он был во вчерашней утренней почте, — сказала экономка.
— Вижу. — С другой стороны, что решили бы, что изменили бы эти сутки? Против войны не попрешь.
Усилием воли уняв трясущиеся руки, она сложила обратно по сгибам копию приказа, принадлежавшую Мистеру Джонсу, и протянула ему обратно:
— Я так понимаю, что луговиной придется пожертвовать.
Он сунул бумагу обратно в карман своего пиджака:
— Ага, и сад должен идти под вырубку.
— Нет, — проговорила она твердо. — Только не сады.
— Диана, будь же разумна. Приказ есть приказ, — принялась увещевать ее золовка, — Уверена, тебе разрешат сохранить кухонный садик.
— Я действую сейчас абсолютно разумно. Зеленые комнаты — полезны и они — используются. Их нельзя взять и перелопатить, — ответила Диана.