Со всей моей любовью,
Колин
— Теперича-то ты хоть уверена, что знаешь, куда ехать? — спросил Мистер Пенворти пока Бэт перепроверяла поводья и удилá лошади.
— Вниз по Фосс-Уэй, потом повернуть налево и по мосту через речку, потом две мили ехать на юг до Хайбери Роуд. Еще полмили проехать по этой дороге и по левую руку будет большой дом, — сказала Бэт.
— Не забудь, что парадные ворота сняли…
— …и сдали на переплавку, — Бэт с улыбкой предложение закончила.
Мистер Пенворти вóлоком подтащил к телеге второй деревянный ящик, который следовало доставить в Хайбери Хаус.
— Ты оставишь ее в покое уже когда-нибудь? Девочка не дура, — Миссис Пенворти еще чуток поворчала.
Бэт залезла на облучок, щелкнула поводьями, помахала рукой на прощанье.
Выехав на проселочную дорогу, она не смогла удержаться и начала улыбаться; холодный ветер трепал ее волосы. В свободное время она обычно ходила в кино с Рут и двумя другими девушками, которые работали на молочной ферме в Комбруке, поэтому редко оставалась в одиночестве. Но когда она проводила свои выходные так, как сейчас, то всегда чувствовала себя виноватой, если не поспевала вовремя отвечать на бесконечный поток писем от Колина — письма от него приходили регулярно каждые два-три дня. Но сейчас, правя поводьями, она отбросила все сомнения и просто безмятежно наслаждалась возможностью побыть в одиночестве.
Всю дорогу до Хайбери Хаус Бэт пребывала в хорошем настроении. Она проехала пролом в стене, где раньше были железные парадные ворота, и свернула к въезду для хозяйственных нужд — исполнила все в точности так, как ей советовал сделать Мистер Пенворти. Она спрыгнула с телеги, привязала лошадь и только потом открыла ворота двора, а затем стащила оба ящика на землю, поставив один на другой.
Она осторожно обогнула телегу и пошла к двери, ведущей в кухню. Было слышно, как там гремят сковородками и льется вода. чтобы постучаться в двери, ей надо было освободить руку, для чего пришлось прижать коробки животом к двери.
Почти в тот же миг дверь распахнулась — вышла женщина в переднике, ее каштановые волосы были высоко уложены и забраны в сетку. Она подозрительно взглянула на Бэт, с прищуром, затем перевела взгляд ниже, на коробки:
— Мистер Пенворти сегодня не приехал?
— Нет, сегодня у него не получилось, — ответила девушка.
Женщина посторонилась, пропуская ее:
— Тогда тебе лучше войти.
— Куда лучше поставить коробки? — спросила Бэт.
Женщина кивком указала на широкий рабочий стол, стоящий посреди комнаты:
— Туда. Я только чайник поставила. Погоди минутку.
Бэт замялась, но потом кивнула в знак согласия.
— Хорошо, сделаю тебе чашку чаю.
— О, вам вовсе ни к чему утруждать себя этим, — быстро проговорила девушка.
— Мне нужно проверить содержимое коробок и написать для тебя список на следующую неделю. Пока я это делаю, ты как раз и успеешь выпить чашечку. Заварка, конечно, ýтрешняя, спитáя, но зато хоть кипяточек, — женщина принялась снимать с полки керамические кружки с толстыми стенками, — Как тебя зовут?
— Бэт Педли, — ответила она.
— Я Стелла Аддертон. Ну каково тебе быть лэнд герл? — спросила мисс Аддертон, не поворачиваясь, бросая короткие фразы через плечо.