×
Traktatov.net » Униженные и оскорбленные » Читать онлайн
Страница 15 из 482 Настройки
And who knows, thought I, perhaps someone will come to inquire for the old man But five days passed after his death, and no one had yet come."А кто знает, - думал я, - может быть, кто-нибудь и наведается о старике!" Впрочем, прошло уже пять дней, как он умер, а еще никто не приходил.
Chapter IIГлава II
At that time, just a year ago, I was still working on the staff of some papers, wrote articles, and was firmly convinced that I should succeed one day in writing something good on a larger scale.В то время, именно год назад, я еще сотрудничал по журналам, писал статейки и твердо верил, что мне удастся написать какую-нибудь большую, хорошую вещь.
I was sitting over a long novel at that time, but it had all ended in my being here in the hospital, and I believe I am soon going to die.Я сидел тогда за большим романом; но дело все-таки кончилось тем, что я - вот засел теперь в больнице и, кажется, скоро умру.
And since I am going to die, why, one might ask write reminiscences ?А коли скоро умру, то к чему бы, кажется, и писать записки?
I cannot help continually recalling all this bitter last year of my life.Вспоминается мне невольно и беспрерывно весь этот тяжелый, последний год моей жизни.
I want to write it all down, and if I had not found this occupation I believe I should have died of misery.Хочу теперь все записать, и, если б я не изобрел себе этого занятия, мне кажется, я бы умер с тоски.
All these impressions of the past excite me sometimes to the pitch of anguish, of agony.Все эти прошедшие впечатления волнуют иногда меня до боли, до муки.
They will grow more soothing, more harmonious as I write them. They will be less like delirium, like a nightmare.Под пером они примут характер более успокоительный, более стройный; менее будут походить на бред, на кошмар.
So I imagine.Так мне кажется.
The mere mechanical exercise of writing counts for something. It will soothe me, cool me, arouse anew in me my old literary habits, will turn my memories and sick dreams into work - into occupation.... Yes, it is a good idea.Один механизм письма чего стоит: он успокоит, расхолодит, расшевелит во мне прежние авторские привычки, обратит мои воспоминания и больные мечты в дело, в занятие... Да, я хорошо выдумал.
Moreover, it will be something to leave my attendant if he only pastes up the window with my manuscript, when he puts in the double frames for the winter.К тому ж и наследство фельдшеру; хоть окна облепит моими записками, когда будет зимние рамы вставлять.
But I have begun my story, I don't know why, in the middle.Но, впрочем, я начал мой рассказ, неизвестно почему, из средины.
If it is all to be written, I must begin from the beginning.Коли уж все записывать, то надо начинать сначала.
Well, let us begin at the beginning, though my autobiography won't be a long one,Ну, и начнем сначала. Впрочем, не велика будет моя автобиография.
I was not born here but far away in a remote province.Родился я не здесь, а далеко отсюда, в -ской губернии.
It must be assumed that my parents were good people, but I was left an orphan as a child, and I was brought up in the house of Nikolay Sergeyitch Ichmenyev, a small landowner of the neighbourhood, who took me in out of pity.