×
Traktatov.net » Обнаженная смерть » Читать онлайн
Страница 133 из 154 Настройки

— Нет, спасибо. Пускай пилот взлетает, как только будет дано разрешение. — Рорк уселся и пригласил негодующую Еву занять место с ним рядом. — Мы не улетим, пока ты не сядешь и не пристегнешься.

— Я думала, ты собираешься в Ирландию! — ухватилась она за последнюю соломинку.

— Ирландия подождет. Ты несешься в Виргинию, закусив удила, — значит, в деле Дебласс наметился просвет. Бет и Ричард — мои друзья, Ева. Близкие друзья. У меня не очень-то много близких друзей — как, впрочем, и у тебя. Поставь себя на мое место. Как бы ты поступила?

Пока самолет выруливал на взлетную полосу, она барабанила пальцами по подлокотнику.

— Здесь нельзя руководствоваться личными соображениями.

— Это тебе нельзя. А для меня это сугубо личный вопрос. Пока я отдавал распоряжения насчет самолета, мне позвонила Бет. Она просила меня приехать.

— Зачем?

— Она не объяснила. Это не обязательно: Бет знает, что ей достаточно попросить.

Преданность друзьям — похвальная черта, Еве было нечего возразить.

— Я не могу тебе помешать, но должна предупредить: это конфиденциальное расследование.

— Кстати, о конфиденциальности. Твое управление с утра стоит на ушах. А вся информация, просочившаяся в прессу, исходит из неназванного источника.

Что ей оставалось? Ударить себя в грудь кулаком и воскликнуть: «Это не я!» Ева сердито задышала: она не любила, когда ее загоняли в угол.

— Я признательна тебе за содействие.

— Может, расскажешь, чем все кончилось?

— Подожди, к концу дня все должно проясниться. — Она поерзала в кресле и отвернулась к иллюминатору. Рорк в самом деле помог ей. Если бы не он, им не удалось бы прижать Симпсона. — Симпсон собирается свалить все на своих бухгалтеров. Не представляю, как он выпутается. В лучшем случае ему придется отвечать за неуплату налогов. Внутреннее расследование выявит источник его средств. Симпсон — человек без воображения: наверняка это окажутся заурядные взятки.

— А как насчет шантажа?

— Он действительно от нее откупался: успел проговориться, прежде чем адвокат заткнул ему рот. Симпсон не станет этого скрывать, когда поймет, что отступные шантажистке — не такое серьезное преступление, как соучастие в убийстве.

Она достала сотовый телефон и вызвала Фини.

— Привет, Даллас!

— Они у тебя?

— Все тут, с пометками и датами. Плоды двадцатилетних усилий!

— Начни с последней записи и двигайся назад. Я прибуду на место через двадцать минут. Как только у меня появится, что доложить, я с тобой свяжусь.

— Эй, сладкий лейтенант! — послышался голос Чарлза. — Ну, теперь я вам нравлюсь?

— Очень нравишься. Ты молодец, спасибо. А теперь, пока от меня не поступит иных распоряжений, забудь о сейфе и дневниках.

— О каких дневниках? — усмехнулся Чарлз, но продолжить не успел: Фини выхватил у него трубку.

— Возвращаюсь в управление. Не пропадай.

— Счастливо. — Ева выключила прибор и убрала его в карман.

Немного помолчав, Рорк проговорил:

— «Сладкий лейтенант»?

— Заткнись, Рорк!

Она закрыла глаза, но не удержалась от довольной улыбки.


Сразу после приземления Ева была вынуждена признать, что имя Рорк действует безотказно — не то что ее полицейский значок. Не прошло и трех минут, как они прыгнули в мощную машину и помчались в сторону Фронт-Руаял. Ева предпочитала водить машину сама, но навыки Рорка не вызывали нареканий.