×
Traktatov.net » Обнаженная смерть » Читать онлайн
Страница 116 из 154 Настройки

— Семь смертных грехов.

Ева вспомнила старушку с отравленным пирогом.

— Пожалуй. В общем, мне пора.

— Ты приедешь ко мне сегодня вечером, после смены?

— Я не знаю, когда освобожусь. Вдруг…

— Ты приедешь?

— Да.

Рорк улыбнулся, и Ева поняла, что он ждет от нее шага навстречу. Она была уверена, что он знает, как ей трудно к нему подойти и поцеловать в губы. И все-таки она сделала этот шаг. Поцелуй длился долю секунды.

— Пока.

— Захватила бы перчатки!

Она открыла дверь и, прежде чем уйти, улыбнулась через плечо.

— Все равно я их постоянно теряю.


Настроение Евы сразу испортилось, когда она застала у себя в кабинете поджидающих ее Дебласса и его помощника.

Дебласс демонстративно посмотрел на свои золотые часы.

— Вы не торопитесь на службу, лейтенант Даллас. Можно подумать, что это банк, а не полицейский участок.

Она отлично знала, что стрелка всего несколько минут назад миновала восьмичасовую отметку, но все равно поспешила сбросить куртку.

— Да, мы тут совсем избаловались. Чем могу быть вам полезна, сенатор?

— Мне стало известно о новом убийстве. Меня не устраивает медлительность вашего расследования. Однако цель моего приезда не в том, чтобы торопить вас. Я не желаю, чтобы имя моей внучки называлось в связи с двумя другими погибшими.

— Обратитесь к Симпсону или его пресс-секретарю.

— Бросьте ухмыляться, юная мисс! — Дебласс подался вперед. — Моя внучка мертва, и этого не изменить. Но я не хочу, чтобы имя Деблассов было дополнительно замарано смертью двух заурядных потаскух.

— А вы невысокого мнения о женщинах, сенатор!

На самом деле Ева вовсе не ухмылялась: ей было не до смеха. Наблюдая за ним, она напряженно размышляла.

— Напротив, я отношусь к женщинам с глубоким уважением. Именно поэтому те из них, кто продает себя, плюет на мораль и общественную нравственность, так меня возмущают.

— Включая вашу внучку?

Он вскочил, вытаращив глаза, с побагровевшей физиономией. Ева была уверена, что он ударил бы ее, не вмешайся Рокмен.

— Лейтенант намеренно провоцирует вас, сенатор. Не идите у нее на поводу.

— Я не позволю вам замарать наше доброе имя! — Дебласс тяжело дышал, и Ева испугалась, как бы с ним не случился сердечный припадок. — Моя внучка дорого заплатила за свои грехи, и я не отдам на поругание остальных своих близких. Я не потерплю ваших подлых измышлений!

— Я просто опираюсь на факты. — Ева решила, что должна во что бы то ни стало сохранять спокойствие. — Я стараюсь найти убийцу Шерон, сенатор. Насколько я понимаю, вы тоже считаете это важным.

— Найдя его, вы ее не воскресите. — Он снова сел, чтобы прийти в себя после недолгой вспышки гнева. — Сейчас важнее уберечь остальных членов семьи. Для этого следует отделить Шерон от других.

Ей не нравилась позиция Дебласса, но цвет его лица тревожил еще больше.

— Хотите воды, сенатор?

Он кивнул. Ева выскользнула в коридор, налила из очистителя воды и вернулась с чашкой. Сенатор дышал уже ровнее, руки тряслись не так сильно.

— Сенатор сильно утомлен, — объяснил Рокмен. — Завтра ему предстоит выступать в палате со своим законопроектом о защите морали. А трагедия, случившаяся в семье, совершенно истощила его силы.