Traktatov.net
»
Король Лир. Буря
»
Читать онлайн
Уходят.
Сцена III
Французский лагерь возле Дувра.
Входят Кент и Придворный.
Кент
Не знаете ли вы, почему король так спешно отплыл во Францию?
Придворный
Я слышал, что причиной было важнейшее дело, связанное с безопасностью государства, оно призвало его назад.
Кент
Кого оставил он во главе войска?
Придворный
Маршала Ла Фара.
Кент
Доставленные вами письма, сэр,
Должно быть, поразили королеву?
Придворный
Да, сэр; она при мне их прочитала,
И по ее щекам катились слезы;
Она, казалось, удержать пыталась
Бунтующие чувства, но мятеж
Не утихал.
Кент
Каков же был исход:
Разгневалась она иль огорчилась?
Придворный
Скорее опечалилась; но горе
Она старалась побороть смиреньем;
Одно другому придавало прелесть,
Как дождь и солнце. Губы улыбались,
А на глаза навертывались слезы
И как жемчужины с ресниц слетали…
Скажу короче: если бы всех женщин
Так красила печаль, печаль бы стала
Желанной гостьей.
Кент
Что она сказала?
Придворный
Раз или два шепнула, задыхаясь:
«Отец!» Потом с укором: «Сестры, сестры!
В ночь, в бурю? Кент! Отец! Не может быть!
Кто после этого поверит в жалость?
О сестры, сестры! Поношенье женщин!»
Тут не смогла она сдержать рыданий
И, отвернувшись, убежала прочь,
Чтоб горевать одна.
Кент
Ужели звезды
Так управляют нашею судьбой,
Что могут у одной и той же пары
Такие дети разные рождаться? —
С тех пор вы говорили с ней?
Придворный
Ни разу.
Кент
Но это было прежде, чем король
Отплыл во Францию?
Придворный
Неделей позже.
Кент
Сэр, бедный Лир, расстроенный в уме, —
Здесь, в городе. В моменты просветленья
Он понимает все, но видеть дочь
Упорно не желает.
Придворный
Почему же?
Кент
Мешает жгучий стыд: он не забыл,
Как обошелся с ней несправедливо:
Лишил отцовского благословенья
И на чужбину отпустил, отдав
Все, что имел, ее свирепым сестрам.
Стыд этот, как отравленное жало,
Горит в его мозгу и не дает
Увидеться с Корделией.
Придворный
Увы,
Несчастный человек!
Кент
Что слышно, сэр,
О герцогах?
Придворный
Насколько мне известно,
Их армия готова к выступленью.
Кент
Сэр, я хочу вам поручить заботу
О нашем короле: я должен втайне
Заняться чрезвычайно важным делом.
Когда, вернувшись, я сниму личину,
Вы не раскаетесь в своем доверье.
Прошу вас, следуйте за мной.
Уходят.
Сцена IV
Там же. Королевский шатер.
Входят солдаты со знаменами и барабанным боем.
За ними Корделия и Врач.
Корделия
Его тут видели совсем недавно —
Увы, безумного, как шторм на море;
Он песни пел, увенчанный короной
Из плевелов, крапивы, горицвета,
Болиголова, лопухов, осота
И прочих диких трав, что засоряют
Растущий хлеб. Пошлите сто солдат,
Обшарьте всю округу и доставьте
Его сюда.
Капитан уходит.
Способна ли наука
Вернуть ему утраченный рассудок?
Кто исцелит его, получит все,
Чем я владею.
Врач
Средства есть, мадам.
Сон – лучшая сиделка для больного;
В природе сыщется немало зелий,
Способных дать скорбящему покой
И сон целебный.
Корделия
О благие травы,
Таинственные отпрыски Земли,
Я орошу вас целым ливнем слез,
Чтоб вы росли скорей! – Прошу вас, доктор,
Сыщите благодетельное зелье,
Пока страданий нестерпимый гнет
И гнев неудержимый не убили
Несчастного отца.
Входит гонец.
Гонец
Вам донесенье,
Мадам: британские войска подходят.