Когда капитан закончил, заиграл музыкальный квинтет, и все присутствующие, все три или четыре сотни людей, запели гимн. Когда объявили, что это будет «За тех, кто в опасности на море», некоторые тревожно переглянулись, но Энни сочла, что мелодия у этого гимна довольно приятная. Она подпевала и думала о том, как рыбаки в утлой лодчонке трудятся, зарабатывая на жизнь. Вот о ком была эта песнь.
После службы все потянулись в свои каюты, чтобы освежиться перед обедом.
Финбар дернул мать за рукав.
— Я хочу спросить капитана, смогу ли я когда-нибудь служить на его корабле, — сказал он. — Тут самое лучшее место на свете.
— Я полагаю, — улыбнулась Энни, — что его ответ будет таков: сначала нужно закончить учебу и научиться хорошо себя вести, и тогда у тебя появится шанс.
Она неспешно направилась к лестнице, ведущей на палубу «Е». Ей не хотелось покидать первый класс, было так приятно ощущать под ногами мягкий ворс ковра. На боковых консолях стояли вазы с огромными букетами весенних цветов, и их аромат витал в воздухе. Как же им удавалось сохранять цветы такими свежими все четыре дня плавания? А как чудесен этот волшебный запах, исходящий от ландышей!
Ее новые подружки Эйлин и Кэтлин трещали без умолку, обсуждая наряды великосветских дам.
— А вы заметили бриллиантовый браслет на леди в лиловом платье? Он был такой массивный, прямо оттягивал ей руку.
— Мне бы ее проблемы!
— А меня потрясли размеры шляп. И как это им удается удержать на голове столько всего и при этом не страдать от мигрени?
Энни слушала краем уха. Она разглядывала расшитую обивку и думала о том, как в ее собственной работе ей не хватало таких сочных оттенков красного и зеленого. Нитки для вышивания стоили дорого, у нее с собой были только четыре основных цвета. Она воображала, как перед ужином сядет в глубокое кресло у панорамного окна с видом на океан и попросит стюарда принести ей бокал портера на аперитив.
Малыш проснулся и сонно улыбнулся. Энни поцеловала его в пухлую щечку и вдохнула нежный молочный запах.
Глава 12
Пока пассажиры прибывали на завтрак, Редж мысленно репетировал благодарственную речь для миссис Грейлинг. Она упомянула, что не желает, чтобы супруг узнал о подарке, поэтому Реджу нужно будет выразиться таким образом, чтобы не выдать ее. Он решил сказать просто: «Большое спасибо, мэм, за то, что вы были так добры ко мне вчера». А если мистер Грейлинг потребует объяснений, Редж расскажет, как она поддержала его во время вчерашнего инцидента с упавшими тарелками. Этого будет достаточно.
Однако мистер Грейлинг появился и прошел за свой столик в одиночестве. Ред ж поторопился отодвинуть для него стул.
— Желаете подождать миссис Грейлинг или сразу сделаете заказ, сэр? — поинтересовался он.
— Моя жена плохо себя чувствует. Она не придет на завтрак.
Редж забеспокоился:
— Мне очень жаль это слышать. Следует ли попросить доктора навестить ее?
— Нет, — покачал головой мистер Грейлинг, — ее всего лишь немного укачало, или она съела что-то, вызвавшее у нее расстройство. Она поспит, и все пройдет. Так, а я думаю, что закажу ломтики ягнятины.