Лена взмахнула ластами, медленно обошла по кругу бьющий из недр земли родник, сканируя разлом и рассчитывая его площадь, затем, с усилием сунула прибор в дыру, но ее руку оттуда напором буквально вытолкнуло.
— Зафиксировала, — сказала она и на минуту зависла, делая расчеты.
Тем временем я также сунул в родник трубку и запечатал сначала ее верхний край, потом нижний. А затем, взглянув в обалдевшие глаза супруги, спросил:
— Ну что, перемножила?
— Ты не поверишь, с поправкой на давление тридцатиметровой толщи океана, получается семьсот семьдесят литров в минуту.
— Неслабо, — согласился я и в это время заметил стремительную тень, — Акула! Такая, как нам нужна.
Морская хищница по кругу обошла пресноводный участок, и теперь далеко от нас не отходила, вертелась рядом. Тупоносая акула — это очень любопытная тварь, но в моей практике по отношению к пловцу агрессию никогда не проявляла, чего не скажешь о молотоголовой, с той надо быть очень осторожным.
Прицепив карабин с мононитью к гарпуну, вскинул ружье, прицелился и нажал на спусковой крючок. Порция воздуха под высоким давлением швырнула гарпун в двухметровую тушку, поразив тело в районе жаберных щелей. Акула рванула из стороны в сторону, но при резком натяжении катушка не проворачивалась, а мощная мононить ее не отпускала.
— Теперь, Леночка, пошли, только не спеша. В наших костюмах декомпрессии можно не бояться, но будет лучше, если сделаем три одноминутных остановки.
Акула никуда не делась, через три минуты она уже болталась в воздухе, а еще через пять лежала на берегу.
— Как у вас дела? — спросила Вика.
— Отлично, позеленела! — ответила Лена, колдующая с трубочкой, наполненной водой.
— Что позеленело?
— Лакмусовая бумажка, показывающая высокую концентрацию минерала!
Глава 4
Антонио Бенетти инспектировал трассу движения гравиков в район Северного материка. К вечеру прибыв на крайнюю зарядную станцию, находящуюся у самого пролива, он облетел посты охраны и понаблюдал за развертыванием мобильных ангаров, предназначенных для жилья и приема промысловой десятины.
— Докладывай, Мао, — повернулся к сопровождающему его бригадиру.
— Шеф! Охотники валят с самого утра, да и сейчас на станции заняты все десять зарядных мест. Все отлично, шеф!
— Что там поделывает наш подопечный?
Мао на несколько минут замер, получая информацию, затем ответил:
— Только что прилетел с охоты.
— Этот жлоб что, лично сам охотится? — изумился Бенетти.
— Да, шеф, лично сам.
— Сколько они уже там?
— Ровно пять дней. Они с обоих островов каждый второй день отправляют по два грузовика. А пантов столько навалили, что нужно заказывать дополнительные гравиплатформы. Завтра, кстати, день отгрузки.
— Значит, завтра с этим делом мы им и поможем.
— Да, шеф, незачем оттягивать, — согласился Мао Гофен.
В это время на связь вышел Амброзини:
— Тони, есть разговор.
— Да, Джез, сейчас сяду во флаер и включу скайп, — ответил он и уже через две минуты слушал доклад Бена Хофмана, ведающего финансовыми и юридическими вопросами Ассоциации.
— Из нашего района к Удаву сбежало сто восемьдесят девять охотников, — говорил он, — в том числе и тот непокорный поселок, с которым мы постоянно воевали, все шестьдесят пять семей. Но из числа новых переселенцев девяносто шесть семей мы восполнили.