Это не просто свадьба, это триумф власти моего отца. Придворные, собравшиеся здесь по его приглашению, кланяются ему, словно королю, когда он идет по красивым галереям замка Кале, стоящего посреди города-крепости, которую он удерживал для Англии в течение многих лет; сейчас никто не сомневается, что его могущество равняется могуществу короля, а может быть, даже превосходит его. Если Эдуард предпочитает игнорировать советы моего отца, он поймет, что найдется очень много людей, которые считают его первым из дворян Англии. А теперь брат короля, которому запретили жениться, берет руку моей сестры в свои ладони, легко и очаровательно улыбается и обещает отдать ей себя.
Свадебный пир продолжается весь день до глубокой ночи: блюдо за блюдом выносят с кухни под песни наших музыкантов, мясо и фрукты, хлеба и сладости, толстые английские пудинги и французские деликатесы. Праздник по поводу коронации королевы блекнет по сравнению со свадьбой моей сестры. Отец превзошел английского короля в демонстрации своей власти и богатства. Его новый двор затмевает Эдуарда и его жену-простолюдинку. Праздник моего отца богаче, чем у герцога Бургундского, и грандиознее, чем у французского короля. Изабель сидит в центре верхнего стола, и перед ней одно за другим ставят все новые и новые блюда. Джордж, красивый, как сказочный принц, кладет ей на тарелку небольшие куски мяса, наклоняется и что-то шепчет на ухо, одновременно улыбаясь мне, словно обращаясь и ко мне тоже. Я не могу удержать от ответной улыбки: в Джордже есть что-то захватывающее, он держится красиво и уверенно, как сам король.
— Не бойся, малышка, твоя свадьба будет не хуже, — шепчет мне отец, проходя мимо стола, где я сижу среди фрейлин.
— Я думала…
— Я знаю, что ты думала, — резко прерывает он меня. — Но Ричард сердцем и душой верен брату, он никогда не пойдет против Эдуарда. Я даже не стал спрашивать его. Но Джордж здесь, — он оглядывается на верхний стол, где Джордж поднимает очередной кубок мальвазии, — Джордж любит себя больше всех, Джордж выберет лучший путь для Джорджа, и, кроме того, у меня на него есть большие планы.
Я надеюсь, что он скажет больше, но вместо этого отец гладит меня по плечу.
— Ты должна будешь проводить сестру в спальню и помочь ей приготовиться, — говорит он. — Твоя мать даст тебе знать.
Я оглядываюсь на маму, которая окидывает взглядом зал, наблюдая за гостями и присматривая за слугами. Она кивает мне, я поднимаюсь на ноги, и Изабель внезапно бледнеет, понимая, что свадебный пир закончился и ей надо идти в супружескую постель.
Шумная и радостная процессия провожает Джорджа в новую большую спальню моей сестры; уважение к моей матери не позволяет гостям выкрикивать похабные шуточки, но гарнизонные стражники ржут, как кони, поощряя его, а женщины бросают под ноги цветы и желают молодым счастья. Мою сестру с мужем провожают спать архиепископ, двадцать фрейлин и пять рыцарей ордена Подвязки, в облаке ладана блеет дюжина священников, но их голоса зычным ревом перекрывает голос отца с добрыми пожеланиями. Мы с матерью покидаем комнату последними, и, оглянувшись назад, я вижу, как Иззи сидит в постели такая бледная, словно чего-то боится. Голый до пояса Джордж откидывается на подушки рядом с ней, он улыбается очень уверенно, а на груди у него блестят светлые волосы.