— Им велел Стакли?
— Да, — ответил Ричер.
— Думаю, это очень плохо.
— Мне тоже не понравилось.
— А что Стакли имеет против вас?
— Я не нравлюсь его боссу.
— Но вы же здесь не по делу.
— По дороге я кое-что узнал.
— Что там произошло?
— Один погиб во время военных действий, — сказал Ричер. — Огонь со стороны своих. Слишком поспешное наведение оружия, движущаяся цель, неразбериха в зоне видимости стрелка.
— Отпустите их, — попросила Роуз. — Винтовку оставьте, это их единственное оружие.
Два ковбоя, шаркая ногами, направились к тропе, по которой пришли. Сестры подошли к Брамаллу и Ричеру, и все четверо уселись на ступеньки крыльца, чтобы поговорить. Сандерсон снова натянула поглубже капюшон, и он превратился в узкую вертикальную щель, которая повернулась в сторону Ричера.
— Я прошу вас простить меня за них.
— Не стоит извиняться, — ответил Ричер. — Нет ущерба — нет преступления. Тактическая мудрость и мастерство маневрирования победили материальный дефицит, имевший место в начале.
— Когда вы поняли?
— Первый знак последовал, когда мы остановились на поляне и они стали вести себя странно. Но, думаю, парень просто не смог нажать на спусковой крючок. Никогда не убивал прежде.
— Простите меня за них, — повторила Роуз. — Они были моими друзьями.
— Не нужно извиняться, — снова сказал Ричер.
— Но я не могу их винить, потому что вы даже не представляете, какую огромную награду им предложили.
— Примерно представляю, исключительно благодаря причине и следствию. Поверьте мне, я очень серьезно отношусь к этому. И никого не сужу. Все есть как есть. Ты делаешь то, что делаешь. Правильно?
— Да.
— А сейчас сходите в дом и используйте свежий пластырь, потому что потом вам придется сделать выбор.
— Какой?
— Вы можете принять участие в разумном разговоре о том, что делать дальше.
— Или?..
— Или я уеду без вас.
Глава 38
Роуз Сандерсон ушла в дом, чтобы взять новый пластырь, и в тот момент, когда дверь за ней закрылась, зазвонил телефон Брамалла. Тот взглянул на экран и сказал:
— Специальный агент Нобл, из своего офиса в Денвере.
— Не отвечай, — посоветовал ему Ричер. — Он спросит, нашел ли ты Роуз. Либо в качестве любезности, либо хочет заполучить ее в свидетели. Ты не можешь сообщить ему, где она находится. Только не сейчас. Но будешь паршиво себя чувствовать из-за того, что утаиваешь информацию, которая ему нужна.
— Возможно, у него есть что-то для нас.
— Он еще не ушел в отставку, и сейчас его принцип — брать, ничего не давая взамен. Не отвечай.
Брамалл последовал этому совету. Звонки прекратились, и включилась голосовая почта. Бывший фэбээровец нажал на кнопку, послушал и сказал:
— Он хочет знать, нашли ли мы Роуз.
Дверь у них за спиной снова открылась, и на крыльцо вышла Сандерсон. Маленькая, стройная, грациозная. В капюшоне, который двигался впереди нее. Женщина опустилась на крыльцо, а потом повернулась и посмотрела на Ричера.
— Очевидно, вы сами принимаете решение, когда двинуться в путь, — сказала она.
— Я не собираюсь спасать мир, — ответил Ричер. — Я хотел лишь понять, что произошло. Теперь знаю. Совсем не счастливый конец. И в мои планы не входит находиться тут, когда станет еще хуже, когда вас закроют в федеральной тюрьме. Без медицинского ухода. Там даже антисептического крема нет. Вашу сестру обвинят в соучастии, и все потому, что Нобл считает, будто богатая белая женщина будет неплохо смотреться в телевизионных новостях. А она тем временем обанкротится, сражаясь с дурацкими обвинениями. Мистер Брамалл лишится своей лицензии, и ему придется искать для себя возможность начать третью карьеру. Я намерен уехать отсюда до того, как все это начнется.