×
Traktatov.net » Любовь без права пересдачи » Читать онлайн
Страница 56 из 158 Настройки

– Да, мэтр! – послушно сказала я, решив сегодня больше не испытывать судьбу.

Глава 11

Мое смирение длилось ровно до того момента, пока не выяснилось, что я должна переодеваться под бдительным оком начальника департамента. Он не пожелал даже отвернуться, мотивируя, что хочет быть уверенным в том, что у меня в одежде ничего не припрятано. По всей видимости, принял к сведению мои слова, что и без магии можно сделать слишком многое.

– К тому же мне всегда было интересно, как вы в Йоршаде так быстро скинули свое одеяние, – добавил он, едва заметно ухмыляясь. Я скрежетнула зубами. Ну надо же, лорд захотел зрелищ.

– То платье – уникально и, к сожалению, осталось в вашем номере вместе с париком, – сообщила я, скрещивая руки на груди. – Не думаю, что вы его сохранили!

– К сожалению, нет! В наше время наличие в номере женского платья и парика компрометирует мужчину больше, чем обнаженная девица в постели.

– А репутация лорда О’Шейли должна быть девственно безупречной? – поинтересовалась я. Мой мучитель и бровью не повел:

– Сарказм – низшая форма юмора, мисс Гордон. И хватит тянуть время! Одевайтесь.

Я подошла к своим вещам, выудила злополучный парик, который так не понравился начальнику департамента, расправила золотистые пряди:

– Мне нужно зеркало.

– За вашей спиной – дверь, ведущая в ванную комнату. – Слишком ровный тон показывал, что мэтр крайне недоволен моим выбором.

Зло усмехнувшись, я подхватила необходимые мне вещи и поспешила скрыться. Лорд О’Шейли не обманул. Зеркало действительно было. Вернее сказать, там была зеркальная стена, благодаря которой помещение казалось в два раза больше.

– А вы, милорд, оказывается, самовлюбленный сноб, – прошептала я, рассматривая лаконичное, но тем не менее безумно дорогое убранство комнаты. Стены, облицованные диким камнем Северных гор, деревянные полы из тика, магические светильники в виде горгулий – уродливых монстров, населявших Северные горы. Твари скалились в дерзких усмешках, а в глазах полыхал огонь. Платье выскользнуло из рук.

На Севере до сих пор держали этих тварей для охоты. У отца они тоже были, и однажды меня в наказание за упрямство заперли в горгулятне. В памяти промелькнули стальные перья, хищно раскрытые пасти, смрад…

Я попятилась, ноги запутались в шелковых складках юбки, я взмахнула руками, споткнулась о Пабло, так некстати подвернувшегося на пути, и рухнула на пол, умудрившись со всего размаха удариться головой о стену. Кажется, я вскрикнула.

– Да что у вас там происходит! – Голос лорд О’Шейли звучал далеко-далеко. Хлопнула дверь, послышались шаги. – Это еще что такое?..

Ответа ждать не стали. Меня подхватили и понесли куда-то. Оглушенная падением, я не сопротивлялась. Мир вокруг покачивался, к горлу подступала тошнота, и я закрыла глаза, желая забыться.

– Мисс Гордон! Мисс Гордон! Фейт! Очнитесь же! – Требовательный голос отзывался болью в висках. Что-то мягкое свернулось в ногах. Лис заскулил и прижался ко мне, вливая силу.

– Малыш… – прошептала я, готовясь окончательно потерять сознание. Не успела. Резкая боль обожгла щеку, заставляя вскрикнуть. Я обнаружила, что лежу на кровати, а лорд О’Шейли замахивается для второго удара.