— Хорошо.
Норма принесла из прихожей старую выцветшую телогрейку и выношенный белый свитер, Чарли утонула в нем, даже закатав три или четыре раза рукава.
— Они не клюются? — с опаской спросила Чарли.
— Только зерна клюют, милочка.
Они вышли. Дверь за ними закрылась. Чарли продолжала щебетать. Энди посмотрел на Ирва Мэндерса, Ирв ответил ему спокойным взглядом.
— Хотите пива, Фрэнк?
— Я не Фрэнк, — сказал Энди — Думаю, вы это знаете.
— Кажется, да. Как вас величать?
Энди сказал:
— Чем меньше вам известно, тем лучше для вас.
— Ну, что ж, — сказал Ирв. — Буду звать вас просто Фрэнк.
Они слышали во дворе приглушенные радостные вскрики Чарли. Норма что-то сказала — Чарли согласилась.
— Пожалуй, я выпил бы пива, — сказал Энди.
— Сейчас.
Ирв достал из холодильника две банки «Ютика клаб», открыл их, поставил одну на стол перед Энди, другую — перед собой. Снял передник с крючка рядом с мойкой и надел его. Передник был красно — желтый с оборкой по краю, но Ирв почему-то не выглядел в нем глупо.
— Помочь? — спросил Энди.
— Нет, я знаю, куда что класть, — сказал Ирв, — Во всяком случае, почти все. Она каждую неделю делает перестановку. Нет женщины, которая хотела бы, чтобы мужчина разбирался в ее кухонных делах. Конечно, они рады, когда поможешь, но любят, чтобы их спрашивали, куда положить кастрюлю или мочалку.
Энди, вспомнив себя кухонным мальчиком при Вики, улыбнулся и кивнул.
— Не люблю вмешиваться в чужие дела, — сказал Ирв, наливая воду в мойку и добавляя туда жидкого мыла. — Я фермер, и, как уже говорил вам, жена держит маленький магазинчик сувениров у пересечения Бейлингсроуд с шоссе на Олбани. Мы живем здесь почти двадцать лет.
Он взглянул на Энди.
— Я сразу же понял, увидев вас у дороги: тут что-то не так. Взрослый мужчина и маленькая девочка совсем не, такая пара, какие обычно ловят попутку. Понимаете, что я имею в виду?
Энди кивнул и глотнул пива.
— При этом мне показалось, что вы вышли из «Грез», но у вас не было чемоданов, даже ручной сумки для вещей. Я поэтому собирался проехать мимо, потом остановился. Почему? Одно дело — совать нос в чужие дела, другое — закрыть глаза, когда видишь, что людям чертовски плохо.
— Показалось, что нам чертовски плохо?
— Тогда — да, — сказал Ирв, — но не теперь. — Он осторожно мыл старые разнокалиберные тарелки и устанавливал их в сушилку. — Теперь просто не знаю, кто вы и что вы. Поначалу я подумал: это вас разыскивали те двое полицейских. — Он увидел, как Энди изменился в лице и быстро поставил на стол банку с пивом. — Видимо, вас, — мягко сказал он, — А я надеялся, что нет.
— Какие полицейские? — хрипло спросил Энди.
— Они перекрыли все дороги к Олбани, — сказал Ирв, — Если бы мы проехали еще шесть миль по Сороковой дороге, то наскочили бы на один из пикетов на пересечении Сороковой и Девятой.
— Почему же вы не поехали туда? — спросил Энди, — Были бы вне — игры.
Ирв собрался мыть кастрюли, но приостановился, ища что-то в шкафчике над мойкой:
— О чем это я? Не могу найти эту мочалку… А, вот она… Почему не отправился по дороге прямо к полицейским? Скажем, хотел удовлетворить свое естественное любопытство.