— Ну, как вам мой маленький домик? — раздался позади Мелиссы голос Эллиота.
— Я представляла его себе несколько иначе, — созналась она.
Уже смеркалось, но все еще было очень тепло. В воздухе разливался благоуханный аромат неведомых цветов.
Мелисса глубоко вдохнула в себя аромат тропиков, и Эллиот непроизвольно улыбнулся. Как же она умудряется выживать в безумном ритме жизни Лондона, будучи такой неискушенной, наивной и впечатлительной? По-видимому, весь этот день стал для нее источником удивительных открытий, да она и не пыталась этого скрывать.
— А что вы себе представляли? — поинтересовался Эллиот.
Мелисса покраснела.
— Ну, что-то поменьше. Не настолько… грандиозное.
Люси и Мэтти, едва познакомившись с домработницей, сразу же принялись болтать с ней так, будто знали ее всю свою жизнь, а затем отправились осматривать дом. Мелисса и Эллиот последовали за ними.
Помещение было оформлено в неярких тонах. Светлая мраморная плитка и шелковые ковры с персидским узором замечательно гармонировали с плетеной мебелью из ротанга.
Снаружи располагалось протянувшееся на всю его длину крыльцо-веранда с видом на бухту. На нем помещалось несколько лежаков для загорания, а на одном из его концов на массивных крюках был подвешен большой гамак.
Мелиса подошла к перилам и наклонилась, вглядываясь в потонувший в темноте тропический сад.
Это было место, созданное для ярких красок. К счастью, Мелисса сумела преодолеть свою гордость и обновила гардероб. В итоге она не взяла с собой ни одну из заношенных скучных летних вещей, в которых ходила в Англии.
— Ну как, рады, что приехали? — Эллиот встал рядом с ней, тоже облокотившись о перила крыльца.
— Не понимаю, как вы можете все время работать, когда в вашем распоряжении такой прекрасный дом. Люси и Мэтти влюбились в него с первого взгляда.
— Пожалуй, хорошо, что Люси пригласила с собой Мэтти, — признался он.
— Да, конечно, — рассмеялась Мелисса. — А как давно вы владеете этим домом?
Легкий бриз привел ее прическу в небрежный беспорядок, играя светлыми волнистыми локонами. Эллиот поймал себя на мысли, что хотел бы оказаться на месте этого бриза.
— Где-то около пяти лет, но бывал здесь считанное количество раз. Обычные трудности богатого человека: достаточно денег, чтобы купить все, что хочется, но совершенно нет времени, чтобы воспользоваться своими приобретениями.
— Это только ваша вина, что вы предпочитаете постоянно сидеть в офисе. — Мелисса сменила тему: — Куда подевались Люси и Мэтти?
— Здесь безопасно гулять по вечерам?
— Совершенно безопасно, — заверил ее Эллиот. — Да и к тому же они не на улице, а на кухне. Мерл кормит их ужином. Я, собственно, как раз собирался спросить вас, не хотите ли вы чего-нибудь перекусить. У нас есть салат из креветок и свежий хлеб.
— Звучит заманчиво, хотя кажется кощунством уходить от такой красоты. Простите, я никак не могу воспринимать окружающее спокойно, ведь для меня все это не так обыденно, как для вас.
— Пойдемте лучше поедим, — резко произнес Эллиот.
Какого черта, что он делает?! Вынашивает в голове планы соблазнения этой девушки? Да, он до сих пор вспоминает, как Мелисса лежала на кровати и смотрела на него затуманенными страстью глазами. Однако они играют в разных лигах: он искушен и даже пресыщен, Мелисса же — наивна и неопытна.