– Ну вы, – отдышавшись наконец, бросила Сюзанна, – хватит издеваться над Томом. Я его люблю.
– Мы тоже его любим, – ответил я. – Правда же, Леон?
– Просто обожаааем, – протянул Леон, картинно состроив Тому глазки.
– Вот вы засранцы. – Том ухмыльнулся и покраснел.
– Мы же шутим, – сказал я.
– Шутите с кем-нибудь другим, – отрезала Сюзанна. – Ох, как же мне этого не хватало.
– Мамочка! – К нам подбежала Салли, остановилась перед Сюзанной. – У меня пупсики в кроссовках, я не могу их достать, а Зак говорит, если их там оставить, они умрут!
– Дай посмотрю, – ответила Сюзанна, усадила Салли к себе на колени, проворно стянула с нее кроссовок, вытащила стельку и сунула пупса дочке в руку.
– Ух ты! – Салли распахнула глаза. – Круто.
Сюзанна проделала то же со вторым кроссовком, обула Салли и спустила с колен.
– Ну беги! – Она легонько шлепнула дочку по попке, и Салли ускакала в сад, зажав в кулачке пупсиков и крича: “Зак! Зак! Я их достала! Ха-ха!”
– Теперь Зак наконец заткнется, – сказала Сюзанна. – Так ему и надо.
– Малышка, – Леон обнял Сюзанну за шею и чмокнул в щеку, – как же я по тебе скучал. – И бросил мне через плечо: – Да, в общем, и по тебе тоже.
Наконец – в десятом часу, но казалось, что много позже, – вечеринка завершилась. Наверное, мама надеялась, что мы впятером усядемся рядышком в гостиной и поболтаем по душам (“Рюмочка перед сном не помешает – Хьюго, куда ты дел ту странную бутылку, которую мы привезли тебе с Сицилии? Мелисса, хочешь…”), но отец – с мешками под глазами, неловко теребя запонку, – положил этому конец: мягко, но решительно сообщил, что уже хочет лечь, нет ничего лучше семьи, но от нее сильнее всего устаешь, и если у нас осталась хоть капля благоразумия, мы тоже отправимся спать. Мы с Хьюго и Мелиссой помахали с крыльца родным, которые расселись по машинам и уехали; смех, болтовня, хлопанье дверьми растаяли в сумеречном небе. Я обрадовался сгущавшейся темноте: день вымотал меня до такой степени, что нога дрожала неудержимо, а ослабевшая рука, когда я махал отъезжавшим, болталась, как макаронина.
Кто-то – очевидно, мои родители – втихую оттащил наверх наши чемоданы, и я разозлился бы, если бы в моей кружившейся голове оставалось хоть немного места и если бы ксанакс уже не действовал. Вместо этого я, как и Мелисса, с удовольствием разглядывал прежнюю свою комнату, в которой останавливался во время каникул (раньше в ней жил мой отец), здесь все осталось примерно таким же, как в последний мой визит, в лето перед колледжем, – “Тоби! Неужели это ты нарисовал? Не знала, что ты умеешь рисовать… Ой, камин, как красиво, и плитка в цветочек… А это твое? Неужели тебе нравился Nickelback?..[10] Представляю, как ты в пять лет смотришь в это окно… О господи, а это твоя школьная футболка для регби?”
Под взглядом Мелиссы комната утратила таинственный ореол засушенной экспозиции, куда не заглядывает ни одна живая душа, – долгие годы солнце выбеливало полосы на неподвижных шторах, а ножки мебели выдавливали отметины в полу – и обрела робкое горько-сладкое очарование. Мелисса порхала по комнате, доставала вещи из наших чемоданов – мой она тоже ненавязчиво и незаметно собрала сама, я даже не сразу сообразил, что она делает, – то и дело оглядывалась на меня, спрашивая, можно ли положить их сюда? вот сюда? – так что когда она наконец все обустроила, комната встряхнулась, ожила, стала нашей, на старом комоде рядышком притулились ее щетка и моя расческа, одежда оказалась аккуратно развешана в шкафу, на дверцах которого виднелись полусоскобленные наклейки с игрушечными машинками.