«Это всё какой-то бред. Мне, видать, совсем плохо».
Затем лошадь снова наклонила к нему свою большую голову, и только Уолтер схватился за палку, чтобы прогнать животное, как вдруг у него за спиной раздался женский голос:
– Что вы делаете?
– Ничего, – ответил детектив, развернувшись и окинув взглядом незнакомку, на вид гадкую и неприятную.
– Вам плохо? – поинтересовалась она, заметив, что он держится за живот, а лицо его напряжено до предела.
– Внутри меня словно самый что ни на есть настоящий пожар полыхает, – признался Уолтер.
– Я вам сейчас воды принесу.
– Не надо, – остановил он женщину, вспомнив о своих запасах. – У меня есть чем загасить пламя. – И он достал из кармана пальто фляжку со спиртным.
Алкоголь, что удивительно, действительно помог. Детектив сделал несколько глотков, и растительности внутри него это явно не понравилось. Она тут же спрятала свои шипы-колючки, вся скукожилась и как будто мгновенно увяла. Боль заметно уменьшилась, затем отступила на второй план, а спустя несколько минут и вовсе исчезла.
– Ну вот, теперь мне значительно лучше, – поднявшись с земли и распрямившись, произнёс Уолтер. – А что это с вашей?.. – Он хотел спросить про лошадь, но, заметив, что животное уже ушло далеко от них, передумал задавать свой вопрос.
– Вы что-то хотели спросить?
– Нет-нет, всё нормально. Хотя… Я хотел спросить, что с вашей лошадью?
– А что с ней не так? – удивилась незнакомка.
– Не знаю, просто она какая-то странная.
– Нет, – не согласилась женщина. – Она у нас самая обыкновенная.
– Мне показалось, что у неё что-то из пасти торчало.
– Вы себя точно хорошо чувствуете?
– Да-да, простите… Я, пожалуй, пойду дальше.
29
Взобравшись на вершину холма, Уолтер окинул взглядом далёкий горизонт и увидел какие-то строения и человека рядом с ними.
«Не тот ли это дом, о котором говорилось в дневнике? – подумал детектив. – Возможно, тот самый, только вот совсем не похоже, чтобы он был заброшен. Там кто-то есть. Надо бы, наверное, спуститься и поговорить с тем человеком».
На подходе к дому Уолтер с удивлением обнаружил, что участок запущен, забор повален на землю, а окна разбиты. Одним словом, картина, открывшаяся взору детектива, явно свидетельствовала о том, что здешние обитатели давно покинули своё жилище и ни одна живая душа с тех пор не ступала в эти владения. Поражённый таким открытием, Уолтер огляделся по сторонам в поисках человека, которого увидел с холма.
«Да вот же он».
Незнакомец стоял недалеко от сарая, в высокой траве, закрывавшей половину его туловища.
– Простите, – окликнул его детектив. – Я могу обратиться к вам с вопросом?
Мужчина не отозвался. Стоя спиной к Уолтеру и жуя длинную травинку, он всё так же продолжал легонько покачиваться из стороны в сторону. Он смотрел куда-то вдаль, думал о чём-то своём и совершенно никого не замечал. Детектив подошёл ближе.
– Я вас не сильно отвлекаю? – спросил он.
Но незнакомец и на сей раз ничего не ответил. Он лишь немного наклонился вперёд, после чего выпрямился и снова встал в свою привычную стойку.
«Не пойму, что он делает».