×
Traktatov.net » Попаданка в свекровь » Читать онлайн
Страница 59 из 198 Настройки

— Ваше Величество… когда подданные начинают делать что-то без приказа… это может означать, что кто-то готовит заговор. И кто-то подозревает, что к вам может прийти помощь извне… только так я могу объяснить появившийся без вашего приказа защитный купол… Нам стоит поспешить, Ваше Величество. Не беспокойтесь, пока вас никто не рискнет тронуть, даже если наши подозрения подтвердятся. Выслушать Верховного жреца будет интересно… возможно, он прольет свет на то, что тут происходит. Прошу вас.

Дорн учтиво показывает на выход. Я послушно иду, хотя, если честно, мне больше всего хочется сбежать. По пути он что-то тихо спрашивает у стражников… или что-то говорит, потому что те кивают в ответ.

Мы доходим до тронного зала. Большие двери распахиваются… и я вижу, что нас ожидает куча незнакомых мне людей. Часть из них в белых одеждах, без оружия, часть вооружена мечом и щитом, лица скрыты за белыми масками. Я напрягаюсь. Это мало похоже на дружеский визит!

— Ваше Величество, — скрипучий старческий голос проносится над залом. Я смотрю на говорящего. Невысокий, уже старый мужчина, из воротника мантии которого торчит тощая, сморщенная шея, улыбается мне… улыбается так, как улыбался бы удав кролику. Я внутренне передергиваюсь, а он продолжает, — мы так давно не виделись с вами… благодарю вас, за то что вы почтили нас своим присутствием.

Я киваю в знак приветствия. Дорн провожает меня до трона, я сажусь на него, а он остается стоять рядом.

— Верховного жреца зовут Эрранд, — тихо говорит мне Дорн, — к нему стоит обращаться «Ваше Святейшество».

Эрранд продолжает улыбаться. Мне хочется сбежать, только бы не видеть эту мерзкую улыбку.

— Ваше Величество, мы слышали, что его Высочеству, принцу Наэлю нездоровится… — начинает он, но Дорн внезапно его перебивает.

— Это всего лишь слухи, ваше Святейшество. Многие видели сегодня принца Наэля в добром здравии. Конечно, ему пока следует беречь себя, но, уверяю…

Эррранд поднимает руку. Дорн внезапно замолкает, опустив взгляд.

— Я, — начинает жрец, — не верю слухам уже давно. Лекари доложили мне правду о состоянии принца. Нашлись благочестивые люди, которым не безразлична его судьба. Ваше Величество, вы пытаетесь скрыть, что его Высочество отравила Тень. Вместо того, чтобы уведомить храм Единого, что единственный наследник Нимерии умирает, вы… решили воспользоваться запретным зельем, и, будучи в облике принца, ввели в заблуждение своих подданных. Вы хотели скрыть его болезнь, его смерть?

Дорн пытается что-то сказать. Эрранд снова поднимает руку.

— Не надо оправданий. Замок давно уже погряз во лжи и в грехе. По замку разгуливают твари из Темных земель, а уважаемый магистр доложил мне, что своими глазами видел принца Тьмы в покоях королевы. Вы, Ваше Величество, приказали… уже давно приказали, снять с замка защитный купол, оправдывая это заботой о пограничных территориях. Все маги бросили свои силы туда… чтобы вы могли обращаться к Тьме, не боясь быть в этом замеченной и обвиненной. В результате, подумать только — тварь смогла прорваться через обычное зеркало и напасть на наследника. В отборе учувствует призванная невеста из Темных земель. Остальные невесты уже не невинны… и не смогут пройти церемонию бракосочетания. Ваше Величество, — он вздергивает подбородок и дарит мне колкий взгляд, — мы — глаза, руки и уши Всевышнего на этой земле. И мы не можем стоять в стороне, когда оскверняют дорогое нам. Мы не можем позволить вам править этим королевством. Откажитесь от престола. Покайтесь, — он понижает голос, — Всевышний простит вас… вы сможете вернуть свет на эти земли. Молитесь, и единственный наследник пойдет на поправку… если это будет угодно Всевышнему.