– Мне не нравится топиться.
– Предпочитаете застрелиться?
– Пожалуйста, обойдемся без иронии. Неужели вы мне не верите?
– Я смотрю на это с точки зрения присяжных.
– Присяжные не стали бы задавать мне эти вопросы.
– Верно, – мрачно кивнул Мейсон. – Но окружной прокурор стал бы, и присяжным пришлось бы слушать.
– Ну, тут я бессильна. Я рассказала вам правду.
– Выходит, ваш муж, уезжая, забрал пистолет с собой?
– Очевидно. Я больше никогда его не видела.
– Вы думаете, что кто-то взял пистолет у вашего мужа и застрелил его и собаку?
– Нет.
– Тогда какова ваша версия?
– Кто-то, – медленно произнесла женщина, – имеющий доступ к вещам моего мужа, взял пистолет и дождался удобного случая, чтобы убить его.
– И кто же, по-вашему, это был?
– Пола Картрайт или ее муж.
– А как насчет Телмы Бентон? – осведомился Мейсон. – Она кажется мне достаточно эмоциональной.
– Зачем Телме Бентон его убивать?
– Не знаю. А зачем это делать Поле Картрайт, которая жила с ним так долго?
– У нее могли быть свои причины.
– Согласно этой версии, она должна была сначала сбежать со своим мужем, а потом вернуться и убить Форбса.
– Да.
– По-моему, – задумчиво произнес Перри Мейсон, – лучше придерживаться версии, что убийца – Артур Картрайт или Телма Бентон. Чем больше я об этом думаю, тем больше склоняюсь к тому, чтобы сосредоточить внимание на Телме Бентон.
– Почему?
– Потому что она намерена свидетельствовать против вас, а в таких обстоятельствах проще всего доказать, что свидетель обвинения пытается свалить свою вину на другого.
– Вы ведете себя так, словно не верите тому, что я рассказала вам о пистолете.
– Я никогда не верю ничему, в чем не могу убедить присяжных, – сказал Мейсон. – А я отнюдь не убежден, что могу заставить их поверить в эту историю о пистолете, если они поверят, что вы приехали туда в такси, увидели на полу мертвое тело мужа и, вместо того чтобы уведомить полицию, бежали с места преступления и попытались скрыть свою личность, сняв номер под именем миссис К.М. Дейнджерфилд.
– Я не хотела, чтобы мой муж знал, что я в этом городе.
– Почему?
– Он был жесток и безжалостен.
Поднявшись, Перри Мейсон подал знак дежурному, что беседа окончена.
– Я подумаю над этим, – промолвил он. – А вы тем временем напишите мне письмо, где сообщите, что поразмыслили над своим положением и хотите обо всем рассказать репортерам.
– Но я им об этом уже говорила.
– Неважно, – быстро сказал адвокат, когда из двери в тюрьму появилась надзирательница. – Я хочу, чтобы вы изложили это в письме и отправили его мне.
– В тюрьме проверят письмо перед отправкой? – спросила Бесси Форбс.
– Конечно. До встречи.
Она озадаченно смотрела ему вслед, когда он выходил из комнаты.
Надзирательница похлопала ее по плечу.
– Пошли, – скомандовала она.
– Он мне не верит, – вздохнула Бесси Форбс.
– Чему не верит? – осведомилась надзирательница.
– Ничему, – отозвалась Бесси Форбс и плотно сжала губы.
Перри Мейсон шагнул в телефонную будку, опустил в щель монету и набрал номер детективного агентства Пола Дрейка.
– Это Перри Мейсон, Пол, – заговорил он, услышав в трубке голос Дрейка. – Я хочу переместить свои орудия в этом деле об убийстве.