– Нет. Мы оба смотрели в ночные бинокли.
– Верно, – подтвердил второй детектив. – На номера у нас глаз наметанный.
– Ладно, продолжайте, – сказал Мейсон.
– Женщина вышла из машины и направилась к дому, а такси уехало.
– Не стало ждать?
– Нет, но оно вернулось через двадцать минут. Очевидно, женщина куда-то послала водителя и велела вернуться.
– Как выглядела эта женщина?
– Толком мы ее не разглядели. Она была хорошо одета, в темном меховом пальто.
– В перчатках?
– Да.
– Вы видели ее лицо?
– Нечетко. Понимаете, тогда уже стемнело. Уличный фонарь освещал машину, но в том месте, где вышла женщина, как раз была тень. Она быстро зашагала по дорожке к дому и вошла внутрь.
– Она позвонила в дверь?
– Да.
– И сколько прошло времени, прежде чем она вошла?
– Минута или две.
– Выглядело так, будто Фоули ожидал ее?
– Не знаю. Она подошла к парадной двери, подождала минуту, а потом вошла.
– Погодите, – остановил его Мейсон. – Вы сказали, что она позвонила. Откуда вы знаете?
– Я видел, как женщина наклонилась к двери, и подумал, что она звонит.
– А она не могла открывать замок ключом?
– Если подумать, то могла, – признал Уилер. – Я тогда решил, что она звонит, потому что ожидал этого.
– Это могла быть Телма Бентон?
– Не думаю. Когда экономка уходила, она была одета по-другому. На этой женщине было длинное черное меховое пальто.
– И сколько она там пробыла? – спросил адвокат.
– Минут пятнадцать-шестнадцать. Такси отъехало сразу после того, как она вышла, и вернулось через двенадцать минут, а женщина ушла в семь сорок две.
– Вы слышали какие-нибудь звуки? Собачий лай или еще что-нибудь?
– Нет. Но мы и не могли ничего слышать. Мы ведь находились за полквартала от дома – это лучшее место, которое мы смогли найти для наблюдения. Шеф требовал, чтобы мы были абсолютно уверены, что нас не заметят. После наступления темноты мы, возможно, могли бы перебраться поближе, но при дневном свете нас бы сразу обнаружили. Поэтому мы засели в том доме и наблюдали за происходящим в бинокли.
– Продолжайте. Что случилось потом?
– После отъезда женщины ничего не происходило до вашего появления. Вы приехали в желтом такси под номером 362 и вошли в дом в восемь двадцать девять по моим часам. Что произошло после, мы не знаем. Мы позвонили Дрейку, и он велел нам немедленно возвращаться в офис, но, отъезжая, мы слышали вой сирен и подумали, не случилось ли чего.
– Думать – не ваша обязанность. Вам платят деньги не за это, а за слежку, понятно?
– Да.
– Так вот, теперь мне нужно, чтобы вы разыскали водителя такси с шашечками и парковым номером 86-С и привели его сюда… Нет, не приводите. Просто разыщите его и позвоните мне в этот офис. Я сам с ним поговорю.
– Что-нибудь еще?
– Пока это все. – Мейсон повернулся к Полу Дрейку: – Ты перевернул небо и землю, чтобы выйти на тех людей, о которых я тебе говорил?
Дрейк кивнул:
– Думаю, у меня есть для тебя кое-что, Перри. Но давай сначала отпустим этих ребят.
– Отправляйтесь в контору, где ведают такси с шашечками, – обратился Мейсон к детективам. – Узнайте, кто водит машину 86-С, разыщите его и сразу же позвоните сюда. И еще, пока вы на службе, советую не слушать никаких сплетен.