– Спасибо, но мне еще многое предстоит сделать. Я просто…
– Побалуйте себя, – сказал органист и исчез в темном портале. – Это Рождество. – Щелкнул выключатель, и загорелась люстра, осветившая кухонную стену, на которой обитало не менее пятидесяти распятых Спасителей. Вскоре Питер Кеселл вернулся с большим кувшином, над которым поднимался пар. Из кувшина выглядывала темная палочка корицы.
– Благодарю вас, – сказал Беттингер, принимая напиток.
– Откуда вы? Нью-Мексико? Колорадо?
– Аризона. – Детектив сделал глоток сидра, имевшего восхитительный и сложный букет. – Вы создали нечто замечательное.
– Благодарю. – Пухлый мужчина засиял от гордости.
Жюль указал в сторону окна, выходившего на Леонору.
– Вы что-нибудь видели или слышали?
– Меня разбудил выстрел. Потом я услышал еще несколько, а затем взрыв – однако, по очевидным причинам, не стал подходить к окнам.
Продолжая пить сидр, детектив кивнул.
– А когда все обдумал, – продолжал Питер Кеселл, – я выглянул. Там было много дыма, но я практически уверен, что видел отъезжающий фургон – знаете, такой длинный…
– Грузовой?
– Да.
Беттингер вернул кружку хозяину и открыл блокнот.
– Какого цвета?
– Коричневый или черный. Может быть, темно-синий. Сожалею… было очень много дыма.
– А вы не заметили на фургоне какие-нибудь надписи? – осведомился детектив, подчеркивая последнюю строку.
– Нет, ничего не заметил.
– Куда он уехал?
– На восток. Я… я бы сам спустился вниз и рассказал вам, но стоять здесь, посреди квартала, и беседовать с полицией – не самая лучшая идея.
– Об этом можете не беспокоиться. И спасибо вам. – Жюль спрятал блокнот в карман и направился к двери.
– Подождите – пока вы не ушли…
Органист снова протянул детективу кружку, и тот допил остатки сидра, после чего быстро спустился по ступенькам на холод. Согретый напитком, он отыскал Зволински и рассказал ему, что сумел узнать.
– Это на полпути между ничем и чем-то, – заметил шеф.
– Но лучше, чем какая-нибудь жвачка.
Плоские ноздри инспектора зашевелились.
– Ел яблоко?
– Один мужик угостил меня сидром.
– А Нэнси получила омлет. – Зволински указал на женщину-офицера, в волосах которой застряли остатки скорлупы и желтка.
– Не так больно, как шлакоблок.
– И как ты живешь с такой развитой эмпатией?
Инспектор дал описание фургона дорожному патрулю штата Миссури, и детектив присоединился к трем дрожащим офицерам, которые осматривали восточную часть квартала. Рядом с перекрестком Лэнгфорд нашел осколки небьющегося стекла, которое могло принадлежать или не принадлежать черному, коричневому или темно-синему грузовому фургону, почти наверняка направлявшемуся на свалку, в мастерскую по разборке угнанных машин или в озеро.
Зволински зевнул, разглядывая улики, собранные красивым молодым стажером.
– А эта штука даже не на полпути между ничем и чем-то.
Тела отправили в морг, и через некоторое время полиция закончила все свои дела. И, точно пепел от костра, усталые офицеры начали покидать место преступления.
Беттингер остановил свой желтый хетчбэк на парковке у участка, опустил водительское сиденье и закрыл глаза. Горячий воздух согревал его лицо, и он задремал.