– Дурень, – пробормотал Бернардо. – Можно подумать, юная красавица вышла бы замуж за такого увальня, как я.
Терца захихикала.
– Вот уж верно, – согласилась она.
– Пусть думает, что хочет, – улыбнулась Франческа. – Я нисколько не обиделась.
Путники не ели с раннего утра – с тех пор как выехали из лесной гостиницы, так что теперь с аппетитом поужинали холодной жареной олениной, хлебом и сыром. Все это заботливо упаковала Бальбина. Колодезная вода оказалась свежей и вкусной, хотя и очень холодной. Франческа покормила детей и положила их в пустые ясли, которые Терца заботливо наполнила свежим сеном, а сверху накрыла мягким шерстяным одеялом. Малыши мгновенно уснули. Женщины устроились по обе стороны от них, а Бернардо смастерил себе постель поодаль, на сеновале.
Спали все крепко и проснулись на рассвете. Франческа покормила детей. Перекусив хлебом и сыром и запив завтрак холодой колодезной водой, путники снова положили малышей в корзинки, сели верхом и с первыми лучами солнца выбрались из амбара. Из дома вышел хозяин, и Бернардо поблагодарил за ночлег.
– Едете в город? – полюбопытствовал крестьянин. – Французы наконец ушли, и теперь все, кто покинул свои дома, спешат вернуться. Осталось только разыскать герцога и его жену.
– Может быть, они уехали во Флоренцию, к родным герцогини? – предположил Бернардо.
– Не важно, где они спрятались. Главное, что французы их так и не нашли, хотя граф, который здесь распоряжался, кричал на каждом перекрестке, что их казнили, – рассудительно заметил крестьянин. – Если бы так оно и было на самом деле, тела обязательно выставили бы на всеобщее обозрение в качестве доказательства. А этого, слава богу, не случилось. Ну, счастливого пути! – Он помахал на прощание.
Второй день в пути и вторая ночь на ферме ничем не отличались от первых, а к вечеру третьего дня путники наконец-то приехали в город. Миновав ворота, Франческа откинула капюшон, открыв лицо и золотисто-рыжие волосы. Тут же послышался возглас:
– Да это же наша герцогиня!
Горожане обступили небольшую процессию плотным кольцом и проводили в замок. К удивлению Франчески, капитан Арналдо оказался здесь же с небольшим отрядом гвардейцев. Бернардо держался рядом с Франческой и ее маленьким сыном.
Капитан встал с другой стороны.
– Добро пожаловать домой, синьора! – приветствовал он. Посмотрел на детей, перевел вопросительный взгляд на герцогиню и спросил:
– А где же герцог?
– Теперь ваш герцог – вот этот мальчик, – тихо ответила Франческа. – Его зовут Карло. А муж мой умер. Я же вернулась, потому что французы ушли, и теперь наш сын должен вступить в свои законные права, как наследник.
Капитан внимательно посмотрел на малыша: кудрявые каштановые волосы, большие глаза цвета морской волны. Точная копия отца.
– Придется силой выдворить из замка графа дю Барри, сударыня. Он отказывается уезжать и твердит, что намерен управлять герцогством Террено Боскозо.
Франческа горько рассмеялась.
– Жить ему осталось не дольше, чем до вечера. Мы сможем войти в замок, капитан?
– Подъемный мост, вернее, то, что от него осталось, все еще достаточно надежен, – ответил военный.