×
Traktatov.net » Путешествие в Тёмные Земли » Читать онлайн
Страница 70 из 148 Настройки

– Не затыкай мне рот, – попросила Полика.

– Я не прошу тебя молчать, – объяснил господин Кихир. – Я советую думать перед тем, как что-то сказать.

– Зануда.

– Извини, что хочу помочь.

– Сама разберусь.

Тем временем они проехали через ворота – судя по всему, стражники ждали путешественников, поэтому пропустили их без вопросов, – и карета загрохотала по булыжным мостовым Штырвилля.

Вблизи городок оказался таким же прелестным, как виделся издалека: очень аккуратным, прилизанным и настолько чистеньким, что выглядел ненастоящим. Штырвилль напоминал увеличенную до невиданных размеров игрушку, и Полика несколько раз ловила себя на мысли, что воспринимает его невысоких обитателей куклами.

– Впервые вижу столь ухоженный город, – с чувством произнесла девушка.

– Штыры очень старательны, – кивнула Зарифа.

– Ты здесь бывала?

– Доводилось. – Аримана помолчала и добавила: – Здесь хорошо знают моего друга.

– Какого?

– К которому мы едем.

Тем временем процессия добралась до главной площади, кучер остановил лошадей, путешественники вышли из кареты и сразу услышали громкие голоса купцов:

– Пожалуйте к нам, уважаемые господа!

– Лучшие ткани из далёкой Гарсии!

– Тончайший шёлк!

– Золотые украшения с изумрудами и рубинами…

Главную площадь Штырвилля переполняли магазинчики, лавки и торговые палатки, и обращались купцы не к гостям, а к местным жителям, к роскошно одетым штырам, чинно прогуливающимся по площади.

– Ты вроде говорила, что местные живут небогато, – припомнила Полика, удивлённо взирая на происходящее.

– Так и было, – подтвердила Зарифа, растерянно оглядываясь.

– Откуда же у них деньги на всё это богатство?

– Заработали! – громко произнёс подошедший сзади мужчина. Он услышал последний вопрос Полики и счёл своим долгом ответить: – С недавнего времени каждый штыр получил возможность разбогатеть, и сейчас вы видите перед собой семьи и родственников счастливчиков.

– А купцы? – недовольно спросила Зарифа. – Их так много. Что они тут делают?

– К сожалению, этого я не предусмотрел, – развёл руками мужчина. – Как только в городе появились деньги, торговцы примчались на них, как мухи на мёд. – Подумал и добавил: – Хорошо ещё, что в Штырвилль не добрались Странствующие Брокеры.

– Ни слова об этих чудовищах, – вздрогнула аримана и наконец-то вспомнила, что забыла представить мужчине спутницу: – Полика, познакомься: Факарах Надар Алак уб-Дабур. Мой старинный друг и товарищ.

– Очень приятно.

– Мне тоже, Непревзойдённая, – склонил тот голову.

У него оказался очень приятный, «бархатный» голос.

– Вы знаете, кто я, а вот я, извините, понятия не имею, с кем говорю.

И Полика оценивающе оглядела мужчину.

Перед ней стоял очень крепкий, абсолютно лысый нечеловек с ярко-голубыми сапфирами вместо глаз. Голова мужчины была круглой, нижняя челюсть выступала вперёд, словно у породистого бульдога, а нос, как заметила девушка, был крючковатый, напоминающий орлиный клюв. В одежде Факарах предпочитал грубую кожу, больше напоминающую доспехи, нежели ткань, а на поясе носил изогнутый нож в отделанных золотом ножнах.

– Я слеп от рождения, – негромко произнёс мужчина. – Сапфиры заменяют мне глаза.