- Ерунда и чепуха. Вы и сами не понимаете, что говорите.
Она фыркнула и взяла стакан, чтобы обрести в нем утешение, но обрела лишь общество, ибо стакан был пуст.
- Во вторник вечером возле флигеля вы пожелали доброй ночи Сисси и остальным и в одиночестве отправились домой. Но потом взяли лодку с бесшумным электромотором и поплыли к бывшему наделу Пирси, где стоял лагерем Эней. У него не было никаких причин подозревать вас в злом умысле. Сомневаюсь, что Эней согласился бы повернуться спиной к Джорджу, но вам он доверял или, по крайней мере, не испытывал к вам недоверия. Джордж не мог бы ударить его веслом по затылку и затащить в разлившийся ручей под дорогой. Но теперь в полицейских рапортах стоит имя Джорджа. Пешка берет пешку. В отчетах полный порядок, поиски убийцы закончились, Мэгги. Полицейские думают, что изобличили его. Вы вытащили Джорджа из множества передряг, а он вас - из одной, но какой!
Мэгги не без некоторого достоинства вытерла нос тыльной стороной ладони. Она сидела прямо и казалась едва ли не высокой. На миг Мэгги обрела свою былую осанку, но ничего не сказала.
- Я возвращаюсь в город.
- Так я и думала, - она помолчала, потом подняла голову и пронзила меня взглядом. - У меня была мысль отравить вас ядом из моих старых запасов, но я поборола этот соблазн. Я - коварная старуха, Бенни, мне нельзя верить. Но я ещё и печальная старая женщина, окруженная призраками любовников. И сильных, и слабых. Те, которых я хотела, были недосягаемы. Тех, что были, я не заслуживала, но при этом заслуживала гораздо лучших. У меня дикий норов. Сколько сердец я разбила, когда была девчонкой. Это было упоительно... - Она умолкла. - Знаете, Бенни, ехали бы вы отсюда, пока я не передумала. Вспомните обо мне, когда будете жевать торт или скрести ложкой по дну сахарницы, чтобы подсластить чай. У вас хороший голос. Не хотелось бы губить его.
- Простите меня, Мэгги. И прощайте.
- Тьфу! Запомните, Бенни: я - как сливки. Всегда всплываю на поверхность.
Я сел за руль и напоследок объехал знакомые постройки: хижины, мотель, флигель с его пианино без крышки и "викторолой", газгольдерную, дровяной сарай; подкатил к кромке воды, окинул взглядом острова - Первый и Второй. За островами виднелся мыс Риммеров, у мостков покачивался катер. Мне вдруг страшно захотелось вернуться за письменный стол и заняться бумажной работой.
Джоан помахала мне с крыльца и возобновила ремонт оконной сетки. Завершая круг, я, кажется, мельком увидел Ллойда Пирси, который влезал в лодку с удочками и сачком в руках. Выехав на дорогу, я покатил в Хэтчвей. Благодаря жаре воды у сливной трубы немного поубавилось, но из ручья торчали снопы веток и заостренных палок - верный знак того, что бобры опять взялись за старое.