×
Traktatov.net » Тот, кто виновен » Читать онлайн
Страница notes из 159 Настройки

1

Теперь я не жду отпущения грехов,
Прощения за все, что натворил,
Но, прежде чем сделать какие-то выводы,
Попробуй встать на мое место. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Не для школы, а для жизни мы учимся (лат.).

3

Авус — бывшая гоночная автотрасса в Берлине.

4

Вестэнд — район Берлина на западе города.

5

«Биффи Клайро» (Biffy Clyro) — шотландская рок-группа.

6

Гранито-гнейс — полнокристаллическая или сланцевая горная порода, по составу аналогичная граниту.

7

Тигровый глаз — кварц золотисто-бурого, коричневого или золотисто-коричневого цвета.

8

Мигматит — горная порода, смесь магматического материала с реликтовым материалом метаморфических пород.

9

Освобождение, спасение (англ.).

10

Груневальд — район Берлина.

11

Синапс — место контакта между двумя нейронами или между нейроном и получающей сигнал эффекторной клеткой. Служит для передачи нервного импульса между двумя клетками.

12

Кинеограф — картинки, нарисованные на углах блокнота, перелистывая которые можно наблюдать эффект анимации.

13

Олдтаймер — раритетный автомобиль.

14

Потсдамерплац (Потсдамская площадь) — историческая площадь в центре Берлина.

15

Нойкельн — иммигрантский район Берлина.

16

Домашний компьютер с 64 КБ оперативной памяти, выпускался компанией Commodore International с 1982 по 1994 г.

17

Моабит — район в центре Берлина, известен расположенной в нем одноименной тюрьмой.

18

Хоган Халк — американский рестлер, актер и шоумен.

19

«Улица Сезам» — международная детская телевизионная образовательная программа.

20

Далем — район Берлина.

21

Трептоверс — комплекс из 4 зданий (башен), в одном из них располагается офис Федерального ведомства уголовной полиции Германии.

22

Барт Марио — современный немецкий комик.

23

«Берлинер Тагесцайтунг» — бульварная газета, издающаяся в Берлине.

24

Растафарианство — религиозное течение.

25

Лактат — соль молочной кислоты.

26

Тирион Ланнистер — карлик, персонаж романов американского писателя-фантаста Джорджа Мартина. Впервые появляется в книге «Игра престолов».

27

Литценское озеро — озеро в черте города, в Шарлоттенбурге (район Берлина).

28

Ванзе — живописное озеро близ района Груневальд.

29

Портал по поиску недвижимости.

30

АНБ — Агентство национальной безопасности США.

31

Имеется в виду Вольфганг Шмидт, серийный маньяк-убийца. Осужден в 1991 г.

32

Пляйтген Ульрих — немецкий актер.

33

«Ворон» — самое известное стихотворение Эдгара По.

34

Xассел Михаэль фон — немецкий фотограф и художник.

35

GSG 9 — подразделение спецназа Федеральной полиции Германии.

36

«Герта» — футбольный клуб из Берлина.

37

Название переводится с французского как «развлечение для рта». Крошечная закуска, которая подается гостям ресторана перед основной едой, так называемый «комплимент от шеф-повара».

38

Не стать преступником (нем.).

39

«Дело номер XV» — передача на немецком телевидении (1968–2003), посвященная расследованию преступлений.