— Я была здесь еще до доктора Хойла, сэр, — Рут вышла из кухни с двумя чашками чая. — Часть головы уже разложилась, но это Айс. — Она дала чашки Уилфреду и Дорин. — Люди Бато забрали чек и пакет. Я пришла сюда, как только мне позвонили. Донна Эдвардс не вернулась домой, как и Келли, так что не было смысла торчать в районе.
— Нам нужно срочно поговорить с этими женщинами. Мне нужно знать, что делал Эдвардс в прошедшие дни и когда его в последний раз видели живым. Также хорошо бы выяснить, не расстроил ли он кого-нибудь за последнее время.
— Быстро посетим Хобфилд, и я напишу тебе длинный список подозреваемых, — саркастически заметила Рут. — Здесь скорее вопрос, кого он не расстроил.
— А как же Машеда?
— Согласись, все сделано очень удобно. — Кэллэдайн надел перчатки. — Чек, по которому мы можем выйти прямо на эту семью и не терять попусту времени. — Мужчина покачал головой. — Кто-то морочит нам голову, Рут, и мне это не нравится.
Том Кэллэдайн вздохнул. По выражению лица Рут он понял, что женщина не совсем согласна с таким ходом мыслей. Рут Бейлисс знала это настроение Тома, она замечала его раньше достаточно часто. Кэллэдайн знал, что Рут считает его чертовски хорошим полицейским, но главным его недостатком была склонность резко отклоняться от предшествующих мыслей и держать все при себе. Так что же ей сказать?
Если здесь отсутствовала связь с бандой или Фэллоном, тогда о чем вообще шла речь? Рут, казалось, думала, что это была всего лишь нарковойна. В ней Айс переступил черту в борьбе за превосходство. Все вышло из-под контроля, и Айс был мертв, но насколько это соответствует действительности? Кэллэдайну нужно было поговорить с Фэллоном.
— Оставление частей тела там, где они наверняка будут найдены, служит демонстрацией, то есть предупреждением другим. Нам, — сказала Тому Рут.
— Возможно, — загадочно ответил полицейский.
— Ты явно озадачен. — Бейлисс подошла к Кэллэдайну. — Последуем предложению Торпа и обыщем всю их компанию?
— Это не война за территорию, Рут, а… — Том посмотрел на коллегу. — Но они перестарались, зашли слишком далеко. — Мужчина не сомневался в своей версии, но чувствовал, что не сможет убедить партнера. Он на мгновение закрыл глаза. Война за территорию — почти комфортное предположение, но интуиция подсказывала Тому Кэллэдайну — все гораздо хуже.
Инспектор покачал головой и оглядел хорошо спланированный магазин, в котором предлагался широкий выбор вещей. Неплохо, если учитывать, что все было подержанным. Полицейский прошел мимо рядов одежды и сел на скамью рядом с Уилфредом.
— Ты был очень храбр, — мягко сказал Том. — Ты все сделал правильно: сразу позвонил в полицию и ничего не трогал. Я знаю, ты живешь в поселке, а не в районе, но разве дети создают тебе проблемы?
— Обычно нет, но на прошлой неделе они заявились к нам целой группой и пытались разгромить это место. — Уилфред вытер лоб носовым платком и продолжил: — Мы с Миртл выпроводили хулиганов.
Кэллэдайн не мог себе даже представить, что творилось в голове этого парня, когда человеческая голова упала на пол. Это выглядело ужасно, шокирующе. Почти немыслимо, что кто-то оставил человеческую голову, зная, что ее обязательно найдут.