— Слушаюсь, инквизитор, — сказал Димбик.
Два стрелка подняли арбалеты и направили их на Коску. Они выглядели слегка озадаченными, но тем не менее подчинялись.
Балагур поднял взгляд от костей и сказал, нахмурившись:
— Двойка.
Коска, разинув рот, глядел на Димбика.
— Так вот оно как?! — Бутылка выпала из его ослабевших пальцев и покатилась по полу, заливая доски выпивкой. — Вот ты, значит, как?!
— А как должно быть? — ответил капитан. — Сержант Ког!
— Слушаю! — Ветеран шагнул вперед, покоряя всех безукоризненной выправкой.
— Будьте любезны, разоружите мастера Коску, мастера Балагура и мастера Суорбрека.
— На время поездки заковать их в кандалы, — добавил Лорсен. — По возвращении на родину они предстанут перед судом.
— А меня за что? — пискнул Суорбрек с широкими, как блюдца, глазами.
— А почему бы и нет? — Капрал Брайт обыскал писателя и, не найдя никакого оружия, отнял у него карандаш и, бросив на пол, показательно растоптал его каблуком.
— Под стражу? — пробормотал Балагур, неизвестно чему улыбаясь, пока на его запястьях смыкались наручники.
— Я вернусь! — возмущался Старик, разбрызгивая слюни, когда Ког потащил его прочь, преодолевая отчаянное сопротивление. Пустые ножны стучали по ногам. — Смейтесь! Со временем вы поймете — Никомо Коска всегда смеется последним! Я отомщу вам! Я не прощу потерю! Я буду… — Дверь за ним захлопнулась.
— Что это за старый пьянчуга? — спросил Сармис.
— Никомо Коска, ваше превосходительство, — пояснил Темпл, не поднимаясь с колен и прижимая ладонь к окровавленным губам. — Презренный наемник.
— Первый раз слышу… — проворчал легат.
Лорсен низко поклонился, прижимая ладонь к груди.
— Ваше превосходительство, прошу принять мои извинения за вольно или невольно причиненные неудобства, и прежде всего за нарушение границы, и…
— У вас есть восемь недель, чтобы покинуть пределы империи, — сказал Сармис. — Любой из вас, кто останется внутри наших границ по истечении указанного срока, будет зарыт живьем в землю. — Он смахнул пылинку с нагрудника. — У вас найдется здесь такая вещь, как ванна?
— Конечно, ваше превосходительство, — ответила Мэр, едва не падая ниц. — Мы предоставим вам самую лучшую из того, что имеется. — Сопровождая легата к лестнице, она покосилась на Димбика и прошипела: — Убирайтесь прочь…
Новый капитан-генерал никоим образом не намеревался оспаривать ее предложение. С огромным облегчением он и его люди вывалили гурьбой на улицу и принялись готовить измученных переходом через горы коней к новому путешествию. Взъерошенного Коску подняли на руки и водрузили в седло, откуда он обратился к Димбику:
— Я помню, как нанимал вас. Спившегося, отверженного, не стоящего и гроша ломаного. Я благородно протянул вам руку помощи! — Он попытался проиллюстрировать слова широким жестом, но оковы помешали.
— Времена меняются. — Димбик пригладил челку.
— И это правосудие? Как вам, Суорбрек? Это справедливость? Внимательно смотрите, куда может завести излишнее милосердие! Плоды хорошего воспитания и заботы о преемниках!
— Заткните его кто-нибудь, черт побери, — бросил Лорсен.