В те времена расписание посещений соблюдалось строго. На мой взгляд, даже слишком строго, но больничную дисциплину надо было поддерживать. Я с радостью смягчала правила, когда могла, но приглашение Главного заходить без стеснения и днем и ночью – это было уже слишком. Как бы то ни было, посетителей, собравшихся снаружи, впустили в больницу в три часа дня. Одному или двум нужно было поговорить со мной, но по большей части я спокойно занималась проверкой лекарств и оборудования и оформляла документы. В четыре я попросила сиделку позвонить в колокольчик, чтобы объявить об окончании времени посещений, и почти в ту же секунду послышался стук каблуков в коридоре. В палату вошли три женщины. Старшая была одета в костюм, а две девушки помоложе – в красивые платья. Все они были в шляпках и белых кружевных перчатках. Я окликнула их, и они оглянулись.
– Мы пришли навестить папу, – откликнулась одна из них.
– Но время посещений закончилось, – неубедительно ответила я.
– Доктор сказал, можно приходить всегда. И днем и ночью. Так сказал доктор.
– Да, но…
Старшая выступила вперед, скрестив руки на груди.
– Это что за «но»?! Ты вообще кто такая?
– Я старшая медсестра этой палаты, – сказала я, надеясь, что мой голос звучит уверенно.
– Ну да, как же! – презрительно хмыкнула она, – Такая молодая – и старшая медсестра? Ха! Вот в Кингстоне старшая медсестра – сильная, здоровенная, полвека прожила, знает, как с мужчинами обращаться. Не то что ты, тощая девица.
Я была совершенно уничтожена.
Посетители собрались уходить, а мы стояли в дверях и загораживали проход. Я отступила в сторону, и женщины приняли это за приглашение войти в палату. Молодые люди поднялись им навстречу. Один из них поцеловал двух юных девушек, называя их сестричкой Фэйт и сестричкой Мэрси, а второй обратился к старшей:
– О, тетя Адорация! Что это вы тут делаете, давненько вас не было видно, – и он мягко переступил с ноги на ногу.
– Нечего тут со мной шутки шутить, племянничек. Я, милый мой Захария, пришла к моему больному брату Элиасу. Так что нечего тут ухмыляться, а то я эту ухмылочку быстро сотру с твоей глупой рожи!
Юноша сел и непринужденно пожал подвижными, как вода, плечами. Посетительнице принесли стул, и она уселась почти вплотную к мистеру Робертсу.
– Брат Элиас, Господь послал тебе гостя, посланника…
– Это вас, что ли, тетя Адорация? – спросил один из сыновей.
– Да помолчи ты, дерзкий юнец! Брат Элиас, Ангел Смерти пришел к тебе, но ты твердо веруй в Господа нашего и не падай духом, аллилуйя.
– Аллилуйя, – эхом отозвались девушки.
Несколько задержавшихся посетителей уставились на них. Пора было вмешаться.
– Уже десять минут пятого, время посещений закончилось. У нас много работы, и я вынуждена просить вас уйти.
Дама поудобнее уселась на стуле и сняла перчатки, а потом ответила:
– Доктор говорит, можно приходить когда угодно. Днем и ночью. Мне жена Элиаса так сказала. Я приехала из Ноттинг-Хилла, чтобы побыть с моим братом Элиасом.
Она вытащила шпильки из шляпки, воткнула их в фетр и сняла головной убор – понятно было, что это означает.