×
Traktatov.net » Пламенное сердце » Читать онлайн
Страница notes из 208 Настройки

1

по Фаренгейту, около 10° по Цельсию (Здесь и далее прим. переводчика)

2

Гиннесс – ирландское пиво

3

Синко де Майо (исп. Cinco de mayo – пятое мая) – национальный праздник Мексики в честь победы мексиканских войск в битве при Пуэбла 5 мая 1862 г.

4

С англ. «perfect cleavage» можно перевести не только как «совершенный распад», но и как «совершенное декольте»

5

Узо – анисовый ликер

6

Супер Боул – финальная игра за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (НФЛ) Соединенных Штатов Америки

7

Сулваки – гамбургер

8

Тренер – самолет

9

General Education Diploma – диплом об общем (среднем) образовании; выдаётся сдавшим тесты по программе средней школы

10

фр. «шоколад»

11

рок–группа

12

«Evian» – французский бренд минеральной воды класса премиум, разливаемой из нескольких источников в окрестностях города Эвиан–ле–Бен, на южном берегу Женевского озера. С 1970 года бренд принадлежит компании Danone.

13

Мука, поджаренная в масле (как заправка для соуса)

14

Сиеста – полуденный отдых, послеобеденный сон, как правило, в жарких странах.

15

Андуй – колбаса, обычно из свиных субпродуктов.

16

По Фаренгейту, равно десяти градусам по Цельсию