Крепко зажмурившись, я попыталась собраться с мыслями, но меня отвлекли:
— Милая, одевайся. Пойдём, посмотрим на эти их божественные реликвии.
Я приоткрыла один глаз.
Затем открыла второй и нахмурилась:
— Шутишь? В храм никого не пустят. А то, что ты начальник стражи, ничего не значит.
— Как это «не значит»? — возмутился совершенно голый Грэм.
Я закатила глаза и собралась объяснить. Рассказать, что здесь, в отличие от всяких дальних застав, всё не так просто. Например, кроме правил, есть баранья упёртость служителей, которые светской власти не подчиняются.
Только Грэм и не планировал переть напролом:
— Драгоценная моя, успокойся. Мы пойдём другим путём, менее извилистым.
Я замерла и уставилась пристально. Он серьёзно? В самом деле решил исполнить моё жгучее желание?
— Почему у меня такое ощущение, что твой «менее извилистый путь» не очень законный? — я развеселилась, хотя пыталась выглядеть строгой.
— Потому что ты умная, проницательная женщина? — парировал льстец недобитый.
Подался вперёд и, коснувшись губами моих губ, добавил:
— Женщина, ради которой я готов на всё.
Глава 61
Конечно, я растаяла. Умом понимала, что не надо бы, но поплыла, как наивная малолетка. Просто подобные слова сами по себе редкость, а уж подкреплённые действием тем более. О том, что Эйнардс словами не ограничится, я была убеждена.
Спустя четверть часа, которые ушли на то, чтобы привести себя в порядок и одеться, началось занимательное… Мы с Грэмом вышли из спальни и тут же столкнулись с целой делегацией — стражники из боевого отряда уже ушли, их место заняла компания гостиничных слуг во главе с хозяином.
Все пребывали в возбуждении. Весть о том, что начальник Департамента городской стражи выжил, произвела однозначный фурор.
Я, покидая спальню, подвоха не ждала и о встречах не думала, поэтому споткнулась и растерялась. Вот только… нас не заметили. Ожидающие даже на распахнувшуюся дверь внимания не обратили — кто-то ну о-очень качественно отводил людям глаза.
Кто? Вопрос риторический, и я посмотрела на Грэма с прищуром. Впрочем, вопросов задавать не стала, позволила увлечь себя дальше — прочь из покоев и по лестнице вниз.
Когда такие же незамеченные мы выбрались на залитую солнечным светом улицу, я не выдержала и уточнила:
— Грэм, когда ты впервые пришёл в мою лавку, то сказал, что поселился поблизости, то есть по соседству с нашим кварталом…
— И?
— Эта гостиница на другом конце города! — напомнила я строго.
Всё-таки рассчитывала услышать про переезд. Ведь не мог он явиться в мою лавку не просто так?
— Ну да, — отозвался Грэм, пряча улыбку. — На другом. Но разве ж это далеко? Тут идти-то… каких-то полчаса верхом.
Угу.
Я нахмурилась, испытывая смешанные чувства. Верить в подвох нашего знакомства по-прежнему не хотелось, но он тут однозначно был.
Я даже хотела продолжить допрос, но закрыла рот, решив, что смешивать такие разговоры с противозаконной деятельностью не нужно. Позже узнаю. Сейчас лучше сосредоточиться на нашей вылазке и способностях Эйнардса.
Идеальный отвод глаз я уже видела, что ещё?
Но всё оказалось не так уж невероятно. Продолжая оставаться личностями не вызывающими интереса окружающих, мы поймали извозчика, доехали до Главного храма и, прорвавшись сквозь внушительную толпу, нырнули в переулок, где располагался мой алтарь.