×
Traktatov.net » Бабушкина магия » Читать онлайн
Страница 15 из 63 Настройки

— А потом — только если она была уверена — она рассказывала каждому о третьем способе.

— Третьем способе? — переспросил Уилл.

Бабушки снова переглянулись.

— Третий способ — волшебная пряжа, — пояснила Жунь-Ю.

Если бы недели две назад кто-нибудь попытался рассказать Уиллу, что существует волшебная пряжа, он бы вежливо кивнул, решив, что у человека не все дома. Но поскольку это произошло на этой неделе, он только сказал:

— Понятно. А откуда она берётся?

— Мы не знаем, — тихо проговорила Доркас.

Какое-то время все молчали.

— И она у нас почти закончилась, — добавила Айви.

— А бабуля знала? — спросил Уилл.

Жунь-Ю кивнула:

— Видишь ли, в целях безопасности только один человек в узле знает секрет — и этим человеком была твоя бабушка.

— В узле?

— Так мы называем наш вязальный клуб, — пояснила Жунь-Ю. — Твоя бабуля собрала весь Узел на встречу буквально перед смертью. Мы думали, она хочет рассказать нам что-то о волшебной пряже — она ведь знала, что больна. Но потом… в общем, она не успела.

— А что насчёт мистера Фитчета? — спросил Уилл. — Он украл из моего дома перчатки и собаку Софи. Он наверняка знает, что бабуля умела колдовать.

— Он замышляет что-то нехорошее, это точно, — сказала Гортензия, качая головой.

— Он говорил, что был знаком с бабулей, — заметил Уилл. — Давным-давно.

— Я почему-то уверена, что его имя мне знакомо, — сказала Доркас, уставившись на своё вязание так, будто имя было на нём написано. Из всех бабушек у неё было больше всего морщин и самые белые волосы. — Но я не помню почему.

— Как насчёт твоей Шали Памяти? — спросила Айви.

— Я не помню, куда её дела! — пожала плечами Доркас.

— Ну, чем бы он ни занимался на фабрике, он там точно не в крикет играет, — заключила Матильда.

— Он изучал узоры на перчатках, — сказал Уилл. — И по-моему, он скопировал их с помощью своего компьютера.

— Мне всё это НЕ нравится, — заявила Айви, так энергично тряхнув головой, что серебристые косички, взлетев по дуге, ударили её по носу.

— Давайте пока не будем впадать в панику, — призвала всех Жунь-Ю. — Ни один из наших узоров — и ни один из тех, которые вязала Герти, — не поможет владельцу в злом начинании. И насколько нам известно, их невозможно сделать на заводе — сколько ни покупай старых станков. Из этого ничего не выйдет. Для каждого изделия нужно всё внимание того, кто вяжет.

— Я уверена, что без пары талантливых рук ничего не выйдет, — жёстко сказала Матильда.

— Я уверена, что ничего не выйдет без любви, — добавила Доркас.

— И настоящая сила появится только в том случае, — Гортензия резко понизила голос, — если у него будет волшебная пряжа.

— Он вытаскивал из украденных перчаток кусочки ниток, — сказал Уилл. — Блестящие такие.

Повисла тишина.

— Без паники, — сказала Жунь-Ю. — Пряжа не допустит, чтобы её использовали для чего-то дурного. Мы это знаем.

— Не допустит? — переспросил Уилл.

— Она просто распустится.

— А ещё из-за неё можно почувствовать себя очень плохо. — Айви искоса взглянула на Уилла.

— И крайне сомнительно, что ему удастся собрать много пряжи, — сказала Жунь-Ю.

— Хотя этот негодяй и пытается, — хмыкнула Матильда.