×
Traktatov.net » Вашу мать, сэр! » Читать онлайн
Страница 81 из 221 Настройки

CIRCLE JERK — коллективный онанизм, как в абсолютно прямом смысле, так и в сугубо переносном. Так можно, например, сказать про съезд ЛДПР, если хочется выразиться именно по-английски.

CIRCUIT PARTY — вечеринка на весь город с большим количеством народа, устраиваемая в благотворительных целях (сюда всегда стекается определенный круг лиц).

Обычно длятся такие сборища несколько дней, начинаются легкой выпивкой, а кончаются всегда одинаково. Насчет этих "пати" велись публичные дискуссии — окупает ли количество собранных во время них денег на борьбу со СПИДом (такой сбор на самом деле происходит, и результаты впечатляют) количество заражений, которые в эти дни случаются. Как и положено, мнения разошлись.

CLAM — молчун (дословно — моллюск, по аналогии с закрытой ракушкой).

     Clam up — замолкнуть, заткнуться.

CLAMP DOWN (crack down) — усиливать наказание за что-то, ужесточать меры против чего-либо (уж найдется чего — пьяных водителей, курильщиков марихуаны...)

CLAP — гонорея (См. также BLUE BALLS).

CLASSY — классный, стильный, высшей пробы, супер.

CLEAN чистый. Как и у нас, слово многозначное. В принципе, с теми же, что и у нас, ассоциациями: невиновный, непричастный, приличный (и в смысле поведения, и в смысле внешнего вида), не на наркотиках, без оружия. Но иногда (это, правда, слышишь реже) слово может означать — "совсем без денег".

     Clean up — исправиться, пролечиться от наркотиков.

     Clean out — обчистить, обыграть дочиста.

CLINCHER — последняя капля (в нашем переносном смысле — английские ассоциации другие, скорее с заклепкой).

CLIP — это и известный нам клип, и — зажим, скрепка. В определенном контексте означает — обманывать.

     Clip joint — место, где вас, вероятно, надуют (о сомнительном ночном клубе и т. п.), а также — дорогой магазин или ресторан, где придется серьезно раскошелиться. В последнем случае денежки вы выложите добровольно, но их ведь все равно потом жалко.

CLIPPED DICK — одно из нормальных значение глагола to clip — обрезать. Ну а теперь найдите слово DICK в нашем словаре и сообразите сами, почему вышеприведенное сочетание является обзываловкой для евреев (мужского пола).

CLOSET — секрет. Обычно слово используется применительно к каким-то особенностям образа жизни, который люди не хотят афишировать. Вот примеры:

     Closet communist — скрытый коммунист.

     Out of the closet — раскрытьтся, "выйти из тени", объявить всем о своем бывшем секрете.

     It was so liberating to her to come out of the closet as a sadist (pedophile, transvestite...) — тьфу! Понятно и без перевода. Чаще всего это выражение встречаешь в связи с нетрадиционной сексуальной ориентацией.

CLOWN AROUND — дурачиться.

CLUNKER — старая машина, рыдван, драндулет (см. рис. 45 и рис. 30  к слову AMIGO).

Рис. 45. Этот экспонат был выставлен на продажу на Аляске


(*) COCK грубое название мужского полового органа (попросту — х*й). Звучит, правда, несколько менее жестко, чем у нас — это еще и петушок, нахал. Если вы захотите так назвать одного из товарищей ваших суровых дней (в выражении, которое по-русски будет типа "что это за х** там стоит"), то лучше использовать столь же грубое слово